Il n'était pas possible d'exercer les droits économiques, sociaux et culturels dans un environnement malsain. | UN | وتم التشديد على أنه لا يمكن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في بيئة غير نظيفة. |
et culturels dans le programme de coopération technique 38 11 | UN | والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني 38 12 |
Violations par Israël des droits religieux et culturels dans Jérusalem-Est occupée | UN | الانتهاكات الإسرائيلية للحقوق الدينية والثقافية في القدس الشرقية المحتلة |
Ces projets visent à améliorer les indicateurs économiques, sociaux et culturels dans les régions les moins développées du pays. | UN | وتهدف هذه المشروعات إلى تحسين المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأجزاء الأقل نمواً من البلد. |
Le Comité adopte une déclaration sur les droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre du Sommet mondial pour le développement social. | UN | واعتمدت اللجنة بيانا بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
D'autres représentants ont mentionné l'inclusion d'objectifs linguistiques et culturels dans les programmes éducatifs pour les immigrants et populations autochtones. | UN | وذكَر مندوبون آخرون إدراج الأهداف اللغوية والثقافية في البرامج التعليمية لفائدة المهاجرين وأفراد الشعوب الأصلية. |
Le Comité encourage vivement l'État partie à inscrire les droits économiques, sociaux et culturels dans la Charte des droits de 1990. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شرعة الحقوق لعام 1990. |
Ces ateliers ont abouti à la création de réseaux locaux chargés de surveiller les violations des droits économiques, sociaux et culturels dans divers districts. | UN | ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات. |
Le Comité recommande à l'État partie d'inscrire les droits économiques, sociaux et culturels dans sa stratégie de lutte contre le trafic de drogues. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استراتيجية مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Le Comité recommande à l'État partie d'inscrire les droits économiques, sociaux et culturels dans sa stratégie de lutte contre le trafic de drogues. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استراتيجية مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
La concentration des populations et des biens économiques, sociaux et culturels dans les régions exposées aux risques de catastrophe se poursuit. | UN | وما زال هناك تركّز للبشر والأصول الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المناطق المعرّضة للكوارث. |
- Recenser les tendances actuelles en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels dans le pays; | UN | أن تحدد الاتجاهات السائدة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد؛ |
Intégration des questions touchant les droits économiques, sociaux et culturels dans les pratiques et procédures de la coopération technique | UN | إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني |
Mesures transitoires en vue de l'intégration des questions touchant les droits économiques, sociaux et culturels dans les pratiques et procédures de la coopération technique | UN | تدابير مؤقتة لإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني |
G. Intégration des questions concernant les droits économiques, sociaux et culturels dans le programme | UN | زاي - إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
Intégration des questions touchant les droits économiques sociaux et culturels dans les pratiques et les procédures de la coopération technique | UN | إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني |
Mesures transitoires pour l'intégration des questions touchant les droits économiques, sociaux et culturels dans les pratiques et procédures de la coopération technique | UN | تدابير مؤقتة لادماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني |
F. Intégration des questions d'équité entre les sexes et des questions concernant les droits économiques, sociaux et culturels dans le programme de coopération technique | UN | إدماج البُعد المتعلق بالفوارق بين الجنسين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, dans son article 6, traite de façon plus complète de ce droit qu'aucun autre instrument. | UN | ويتناول العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المادة 6 منه هذا الحق بصورة أشمل من أي صك آخر. |
Comme l'indique le Comité des droits économiques, sociaux et culturels dans son observation générale no 12 sur le droit à l'alimentation: | UN | وكما بينت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء: |