"et d'équipements militaires" - Traduction Français en Arabe

    • والمعدات العسكرية
        
    • والمعدات الحربية
        
    • والتكنولوجيا العسكرية
        
    :: Le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; UN :: تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها؛
    Dès qu'ONUSOM II a commencé à se retirer, les stocks de véhicules et d'équipements militaires qu'avait fournis la communauté des donateurs ont été réexpédiés de Somalie à la demande de ceux-ci. UN وعقب البدء في انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، شحنت الى خارج الصومال المركبات والمعدات العسكرية المتبقية من المعدات المقدمة من مجتمع المانحين، وذلك بناء على طلب الحكومات المانحة.
    Le Conseil de sécurité a donné son appui aux efforts collectifs de paix et de dialogue en Yougoslavie et décidé que tous les États mettraient immédiatement en oeuvre un embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armements et d'équipements militaires à la Yougoslavie. UN أعرب المجلس عن تأييده للجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق السلام والحوار في يوغوسلافيا وقرر أن تنفذ جميع الدول على الفور حظرا عاما وكاملا على جميع توريدات اﻷسلحة والمعدات العسكرية ليوغوسلافيا.
    - Le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; UN - تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها إليها؛
    Nous estimons que ce libellé est approprié car, indépendamment des activités de prolifération, d'autres raisons existent de procéder à un contrôle au niveau national sur les transferts d'armes et d'équipements militaires. UN ونحن نشعر أن هذه الصياغة ملائمة لأنه توجد أيضا، إضافة إلى أنشطة الانتشار، أسباب أخرى لوضع ضوابط على نقل الأسلحة والمعدات الحربية.
    3 Interdiction des exportations d'armes et d'équipements militaires à destination de la Somalie UN 3 - حظر تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال
    Sauf en cas d'autorisation délivrée par le [Ministère des affaires étrangères et du commerce], l'exportation directe ou indirecte d'armes et d'équipements militaires de la Nouvelle-Zélande vers la Somalie est interdite par le présent règlement. UN يُحظر بهذا تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية من نيوزيلندا إلى الصومال، سواء بطريق مباشر أو غير مباشر، إلا بموافقة وزير الخارجية والتجارة.
    Bien entendu, ces accords sont à leur tour affectés par l'accroissement des ressources budgétaires consacrées aux préparatifs militaires dans un certain nombre de pays, par la mise au point de nouveaux systèmes d'armes et par le déploiement d'armes et d'équipements militaires sur terre et ailleurs. UN وهي بطبيعة الحال تتأثر بدورها بالنمو الحاصل في الإنفاق على الاستعدادات العسكرية في عدد من البلدان وعلى تطوير منظومات أسلحة جديدة ونشر الأسلحة والمعدات العسكرية برّاً وفي مجالات أخرى.
    Toute exportation ou importation et tout transit d'armes et d'équipements militaires sur le territoire national doit faire l'objet d'une autorisation préalable du Ministère de la défense. UN ويقتضي كل تصدير أو استيراد أو مرور عابر للأسلحة والمعدات العسكرية في إقليم الدولة الحصول على ترخيص مسبق من وزارة الدفاع.
    En République de Slovénie, le contrôle des exportations d'armes et d'équipements militaires est effectué de manière coordonnée par les autorités délivrant les autorisations d'exportation, les services de contrôle et les services du renseignement. UN وفي جمهورية سلوفينيا، تتولى السلطات التي تُصدر التراخيص وكذلك سلطات الإشراف ودوائر الاستخبارات مراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية بطريقة منسقة.
    L'administration des douanes exerce un contrôle douanier dans son domaine de compétence en vue de détecter et de réprimer le trafic d'armes, de munitions et d'équipements militaires. UN وتقوم وكالات الجمارك بعمليات المراقبة الجمركية داخل دائرة اختصاصها للكشف عن أعمال تهريب الأسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية وقمع القائمين عليها.
    Ainsi, nous continuons de craindre qu'un traité sur le commerce des armes soit inefficace pour endiguer le transfert incontrôlé d'armes et d'équipements militaires vers des mains peu fiables, notamment terroristes. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال يساورنا القلق من أن إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة قد لا يكون فعالا في وقف التدفقات الجامحة للأسلحة والمعدات العسكرية إلى أيد غير موثوق بها، ولا سيما أيدي الإرهابيين.
    iv) Recommander des mesures appropriées comme suite aux violations de l'embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armements et d'équipements militaires en Yougoslavie et fournir régulièrement au Secrétaire général des informations pour communication à l'ensemble des Etats Membres; UN " ' ٤ ' التوصية بالتدابير المناسبة ردا على انتهاكات الحظر العام والكامل لجميع توريدات اﻷسلحة والمعدات العسكرية الى يوغوسلافيا، وتقديم المعلومات بصفة منتظمة الى اﻷمين العام لتوزيعها على الدول اﻷعضاء؛
    c) Ils sont convenus de négocier une limite à l'importation sur l'île d'armes et d'équipements militaires, qui sera mise en oeuvre sous la supervision des Nations Unies; UN )ج( اتفقا على التفاوض بشأن الحد من استيراد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الجزيرة والذي سينفذ تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Il était chargé d'aider les États et les organisations internationales à appliquer les sanctions globales instituées à l'encontre de la République fédérative de Yougoslavie et de la partie des Serbes de Bosnie, ainsi que l'embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armements et d'équipements militaires aux pays de l'ex-Yougoslavie. UN وقد تضمنت هذه الولاية تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية في تطبيق الجزاءات الشاملة المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعلى الصرب البوسنيين، والحظر العام والكامل على جميع شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Le système de traçage devant permettre de mieux coordonner les activités afférentes à la délivrance de permis d'importation et d'exportation d'armements et d'équipements militaires est en train d'être mis au point. UN ويجري إنشاء نظام " تَعقُّب " يهدف إلى تحسين تنسيق الأنشطة ذات الصلة بإصدار رخص استيراد وتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Celui-ci est tenu à ce titre de rendre compte périodiquement, à l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine, à la Force de stabilisation (SFOR) et au Bureau du Haut Représentant du Secrétaire général de l'ONU en Bosnie-Herzégovine, des permis d'exportation et d'importation d'armements et d'équipements militaires qu'il délivre. UN ووزارة التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية ملزمة بتقديم تقارير دورية إلى الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك، وإلى قوة تحقيق الاستقرار، ومكتب الممثل السامي في البوسنة والهرسك بشأن جميع الرخص التي يتم إصدارها لتصدير واستيراد الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Durant la période couverte par le mandat en cours, le Gouvernement érythréen a fourni au moins 28 chargements distincts d'armes, de munitions et d'équipements militaires. UN 15 - خلال فترة الولاية الحالية ، قدمت الحكومة الإريترية ما لا يقل عن 28 شحنة مستقلة من السلاح والذخائر والمعدات العسكرية.
    Malgré qu'aucune d'entre elles n'apporte de solution suffisante au problème du transfert d'armes et d'équipements militaires à des terroristes et des organisations terroristes, ces Conventions indiquent à la communauté internationale comment elle pourrait procéder dans ses efforts pour combattre les différentes activités associées au terrorisme. UN ورغم أن أياً من الاتفاقيات الحالية لا ينص على حل كاف لمسألة نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الإرهابيين والمنظمات الإرهابية، فإن هذه الصكوك تشير إلى الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يستمر في جهوده الرامية إلى مكافحة مختلف الأنشطة المرتبطة بالإرهاب.
    Le port et la détention d'armes, de munitions et d'équipements militaires sont régis par des procédures d'enregistrement et des règlements rigoureux, au sein des services de répression et de maintien de l'ordre. UN ووضعت هياكل إنفاذ القانون و " السلطة " في الجمهورية قواعد تتعلق بتسجيل وحمل وامتلاك الأسلحة والمعدات الحربية والذخائر المحددة في القائمة.
    Un exemplaire du rapport national du Bélarus sur le contrôle des exportations, l'exportation d'armements et d'équipements militaires en 2002-2003 est joint au présent rapport. UN مرفق طيه نسخة من التقرير الوطني لجمهورية بيلاروس، في مجال الرقابة على الصادرات وتصدير أنظمة التسليح والتكنولوجيا العسكرية في الفترة 2002/2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus