"et d'équipements nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • والمعدات النووية
        
    Ils rappellent leur proposition tendant à établir, sur une base volontaire, un registre de la production et des transferts de matières et d'équipements nucléaires. Leur conviction qu'il UN وهي تذكر باقتراحها المتعلق بإنشاء سجل على أساس طوعي يتضمن معلومات عن انتاج ونقل المواد والمعدات النووية.
    À l'étape actuelle, la Russie est prête à considérer ce facteur comme l'une des conditions au transfert de technologies et d'équipements nucléaires sensibles. UN والاتحاد الروسي على استعداد حاليا لاعتبار ذلك أحد الشروط المسبقة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    La Fédération de Russie est d'ores et déjà prête à faire d'un éventuel protocole additionnel l'une des conditions de l'autorisation de transfert de technologies et d'équipements nucléaires sensibles. UN والاتحاد الروسي مستعد بالفعل لجعل وجود بروتوكول إضافي أحد شروط نقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    À l'étape actuelle, la Russie est prête à considérer ce facteur comme l'une des conditions au transfert de technologies et d'équipements nucléaires sensibles. UN والاتحاد الروسي على استعداد حاليا لاعتبار ذلك أحد الشروط المسبقة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Subordonner le transfert de matières et d'équipements nucléaires à l'acceptation du protocole additionnel. UN جعل قبول البروتوكول الإضافي شرطاً ضرورياً لنقل المواد والمعدات النووية.
    La Fédération de Russie est d'ores et déjà prête à faire d'un éventuel protocole additionnel l'une des conditions de l'autorisation de transfert de technologies et d'équipements nucléaires sensibles. UN والاتحاد الروسي مستعد بالفعل لجعل وجود بروتوكول إضافي أحد شروط نقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Subordonner le transfert de matières et d'équipements nucléaires à l'acceptation du protocole additionnel. UN جعل قبول البروتوكول الإضافي شرطاً ضرورياً لنقل المواد والمعدات النووية.
    Il est préoccupant de constater que l'on restreint abusivement les exportations de matières et d'équipements nucléaires à des fins pacifiques destinées à des pays en développement. UN وما يثير القلق هو التقييد التعسفي للصادرات من المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية الموجهة إلى البلدان النامية.
    Pire encore, de tels programmes nucléaires peuvent jouir du soutien du Groupe des fournisseurs nucléaires par le biais d'activités de coopération et par le transfert de technologies, de matières et d'équipements nucléaires. UN والأسوأ من ذلك هو أن مثل هذه البرامج النووية تحظى بالدعم من خلال التعاون ونقل التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية عن طريق مجموعة موردي المواد النووية.
    Pire encore, de tels programmes nucléaires peuvent jouir du soutien du Groupe des fournisseurs nucléaires par le biais d'activités de coopération et par le transfert de technologies, de matières et d'équipements nucléaires. UN والأسوأ من ذلك هو أن مثل هذه البرامج النووية تحظى بالدعم من خلال التعاون ونقل التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية عن طريق مجموعة موردي المواد النووية.
    À l'heure actuelle, la Fédération de Russie est encline à considérer qu'elle doit être l'une des conditions exigées pour le transfert de technologies et d'équipements nucléaires sensibles. UN وفي الوقت الحاضر، فإن الاتحاد الروسي على استعداد لاعتبار البروتوكول أحد الشروط اللازمة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Dans ce contexte, l'Union européenne fait sien l'appel lancé à tous les États membres de l'AIEA d'identifier les voies d'approvisionnement et les sources de technologie et d'équipements nucléaires. UN وبهذا الصدد، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد دعوة كافة الدول الأعضاء في الوكالة إلى كشف طرق توريد التكنولوجيات والمعدات النووية ومصادرها.
    D'autre part, l'Initiative de sécurité contre la prolifération et les principes d'interdiction qu'elle contient doivent être également considérés comme un signe fort de la volonté politique de prévention des transferts illicites de matières et d'équipements nucléaires, ainsi que de la capacité de s'y opposer. UN وأشار إلى أنه يجب كذلك الوثوق بمبادرة الأمن من الانتشار ومبادئ الحظر الواردة فيها لتعبئة الإرادة السياسية والقدرة على منع أعمال النقل غير المشروع للمواد والمعدات النووية.
    À l'heure actuelle, la Fédération de Russie est encline à considérer qu'elle doit être l'une des conditions exigées pour le transfert de technologies et d'équipements nucléaires sensibles. UN وفي الوقت الحاضر، فإن الاتحاد الروسي على استعداد لاعتبار البروتوكول أحد الشروط اللازمة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Dans ce contexte, l'Union européenne fait sien l'appel lancé à tous les États membres de l'AIEA d'identifier les voies d'approvisionnement et les sources de technologie et d'équipements nucléaires. UN وبهذا الصدد، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد دعوة كافة الدول الأعضاء في الوكالة إلى كشف طرق توريد التكنولوجيات والمعدات النووية ومصادرها.
    D'autre part, l'Initiative de sécurité contre la prolifération et les principes d'interdiction qu'elle contient doivent être également considérés comme un signe fort de la volonté politique de prévention des transferts illicites de matières et d'équipements nucléaires, ainsi que de la capacité de s'y opposer. UN وأشار إلى أنه يجب كذلك الوثوق بمبادرة الأمن من الانتشار ومبادئ الحظر الواردة فيها لتعبئة الإرادة السياسية والقدرة على منع أعمال النقل غير المشروع للمواد والمعدات النووية.
    Ils devraient aussi déclarer toutes leurs activités et leurs transferts de matières et d'équipements nucléaires et de technologies connexes durant les différentes étapes du cycle du combustible nucléaire. UN كما ينبغي أن تعلن عن جميع أنشطتها وعمليات نقل المواد والمعدات النووية وما يتصل بها من تكنولوجيات خلال مختلف مراحل دورة الوقود النووي.
    En interprétant et en appliquant les dispositions du paragraphe 2 de l'article III, le Comité Zangger concourt à empêcher le détournement de matières et d'équipements nucléaires exportés à des fins pacifiques aux fins de la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, soutenant ainsi les objectifs du Traité et renforçant la sécurité de tous les États. UN وتساعد لجنة زانغر، بتفسيرها للفقرة 2 من المادة الثالثة وتنفيذها لها، على منع تحويل صادرات المواد والمعدات النووية أو المواد من الأغراض السلمية إلى صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، الأمر الذي يدعم أهداف المعاهدة ويعزز أمن جميع الدول.
    En interprétant et en appliquant les dispositions du paragraphe 2 de l'article III, le Comité Zangger concourt à empêcher le détournement de matières et d'équipements nucléaires exportés à des fins pacifiques aux fins de la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, soutenant ainsi les objectifs du Traité et renforçant la sécurité de tous les États. UN وتساعد لجنة زانغر، بتفسيرها للفقرة 2 من المادة الثالثة وتنفيذها لها، على منع تحويل صادرات المواد والمعدات النووية أو المواد من الأغراض السلمية إلى صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، الأمر الذي يدعم أهداف المعاهدة ويعزز أمن جميع الدول.
    Il s'associe aux préoccupations exprimées dans le préambule de la résolution et considère que les mesures énoncées dans le dispositif doivent être appliquées, en particulier celles qui ont trait au transfert de matériel et d'équipements nucléaires, ainsi que de formation, de conseils, de services et d'assistance techniques. UN وتشاطر المكسيك المجلس الشواغل المعرب عنها في فقرات الديباجة وتتفق معه على ضرورة تطبيق التدابير المحددة الواردة في منطوق القرار، لا سيما فيما يتعلق بنقل المواد والمعدات النووية إضافة إلى التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus