"et d'équité entre les sexes" - Traduction Français en Arabe

    • والإنصاف بين الجنسين
        
    • والعدل بين الجنسين
        
    Identification des domaines d'activités de caractère stratégique de l'institution afin de mettre en oeuvre un programme de promotion de l'égalité des chances et d'équité entre les sexes pour les utilisatrices des services. UN :: تحديد المجالات والإجراءات الاستراتيحية الطابع في المؤسسة، بهدف تدعيم أسس المساواة في الفرص والإنصاف بين الجنسين للمستفيدات من الخدمات.
    35. Les délégations ont loué le Fonds de s'employer à intégrer à ses programmes les considérations d'égalité et d'équité entre les sexes. UN 35 - وأطرت الوفود جهود الصندوق في العمل على تعميم المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    - Entreprendre des activités systématiques de recherche sur la question de l'égalité entre les sexes, afin de rendre la planification pour le développement plus soucieuse des engagements pris en matière d'égalité et d'équité entre les sexes. UN :: إجراء أبحاث منتظمة تركز على قضايا الجنسين من أجل زيادة التزام عملية التخطيط الإنمائي بتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين. 2-3 التمييز من قِبل السلطات والمؤسسات العامة
    Mme Manalo déclare qu'elle aimerait obtenir d'autres éclaircissements sur la conception de la différence que l'État partie fait entre les concepts d'égalité et d'équité entre les sexes. UN 15 - السيدة مانالو: قالت إنها ترغب في الحصول على مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بتفهم الدولة الطرف للفرق بين مفهوم المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    a) Plan national d'égalité et d'équité entre les sexes 2007-2017, qui donne la priorité comme thème national à < < l'habilitation économique et la réduction de la pauvreté des femmes > > ; UN (أ) الخطة الوطنية لتحقيق المساواة والعدل بين الجنسين 2007-2017، التي تعطي الأولوية، لتمكين المرأة اقتصادياً وتخفيف حدة فقر النساء بوصفه موضوعاً مطروحاً على الصعيد الوطني؛
    L'objectif général de cette consultation est de catalyser le processus d'égalité et d'équité entre les sexes à Tobago grâce à l'organisation d'une série d'ateliers de formation pour l'équité entres les sexes et pour la mise en place d'un système de gestion de l'équité entres les sexes. UN والهدف العام من هذه الخدمات الاستشارية هو دفع عملية تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين في توباغو من خلال تصميم وتنفيذ سلسلة من حلقات العمل التدريبية بشأن نوع الجنس لإقامة نظامٍ لإدارة الشؤون الجنسانية مناسبٍ للحالة.
    À l'heure actuelle, le manque d'égalité et d'équité entre les sexes à tous les niveaux de la société continue de poser problème à l'échelle mondiale et empêche les femmes, les filles et les jeunes femmes de devenir non seulement les bénéficiaires mais aussi des agents du développement. UN وحاليا، ما زال الافتقار إلى المساواة والإنصاف بين الجنسين على جميع مستويات المجتمع يمثل قضية مثيرة للنزاع على الصعيد العالمي ويحول دون أن تصبح النساء، والفتيات والشابات ليس فقط مستفيدات من التنمية بل أيضا عناصر تنمية.
    114. Conscient de l'importance de la planification et de l'élaboration de politiques nationales pour l'égalité des sexes, en 2009 le Gouvernement cap-verdien a fourni un appui financier et technique à deux municipalités pour élaborer les premiers Plans municipaux d'égalité et d'équité entre les sexes du Cap-Vert. UN 114- وإذ تعي حكومة الرأس الأخضر أهمية تخطيط وتطوير السياسات المحلية المعنية بالجنسين، قدمت في عام 2009 الدعم المالي والتقني لاثنتين من البلديات من أجل تطوير أولى خطط البلديات بشأن المساواة والإنصاف بين الجنسين في الرأس الأخضر.
    La Constitution et la loi organique relative au sport, à l'activité physique et à l'éducation physique disposent que le droit au sport et aux loisirs permet aux hommes et aux femmes d'entreprendre des activités qui améliorent leur qualité de vie dans le respect des principes d'égalité et d'équité entre les sexes. UN 215- وينص الدستور والقانون الأساسي للرياضة والنشاط البدني والتربية البدنية على الحق في الرياضة وفي الراحة بوصفهما نشاطين يفيدان الرجال والنساء في تحسين نمط حياتهم، وهما محكومان، أسوة بأنشطة أخرى، بمبدأي المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Ces modifications de la législation s'inscrivent dans un vaste processus de réforme et de modernisation de l'État dominicain, et en particulier du système judiciaire. Or, ce processus, s'il a permis d'avancer vers l'égalité de droit des femmes et des hommes, ne comptait pas expressément, parmi ses principes directeurs, les critères d'égalité et d'équité entre les sexes. UN 33- وتندرج هذه التغييرات في القوانين في إطار عملية أكثر شمولية لإصلاح وتحديث الدولة الدومينيكية وبخاصة النظام القضائي، وإن كانت هذه العملية قد حققت تقدماً في ترسيخ المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون، فهي لم تُدرج معيار المساواة والإنصاف بين الجنسين بشكل واضح في مبادئها التوجيهية.
    20. En tant qu'organe chargé de veiller au respect des droits de l'homme comme aux questions de justice entre hommes et femmes, la Commission nationale du Kenya sur les droits de l'homme aura l'autorité et les moyens de traiter des questions d'égalité et d'équité entre les sexes. UN 20- واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان والمساواة، بوصفها الهيئة المكلفة بالإشراف على حقوق الإنسان، وكذلك على مسائل العدالة بين الجنسين، لها السلطة والقدرة على معالجة مسائل المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Des progrès ont été réalisés avec la nouvelle Constitution politique de la République proclamée en janvier 2010, la loi du District national et des Municipalités (loi 176-07), le Plan national d'égalité et d'équité entre les sexes 2007-2017, la Stratégie nationale de développement 2010-2030 et les processus de réforme en cours dans le pays. UN 59 - وقد شملت الخطوات المتخذة إقرار الدستور السياسي الجديد للجمهورية الذي بدأ نفاذه في كانون الثاني/يناير 2010؛ وقانون المنطقة الوطنية والبلديات (القانون 176-07)؛ والخطة الوطنية لتحقيق المساواة والعدل بين الجنسين 2007-2017؛ والاستراتيجية الوطنية للتنمية 2010-2030؛ والإصلاحات جارية في البلد حالياً.
    Plan national d'égalité et d'équité entre les sexes 2007-2017. Ce plan prévoit l'habilitation économique de la femme en milieu rural en lui accordant l'égalité vis-à-vis des programmes d'investissement et de développement dans le secteur agricole, et en améliorant son accès à des services essentiels de qualité, tels que santé, éducation, eau potable, logement et électricité. UN 220 - وتهدف الخطة الوطنية لتحقيق المساواة والعدل بين الجنسين 2007-2017 إلى تعزيز تمكين المرأة الريفية اقتصادياً عن طريق ربط النساء، على قدم المساواة، ببرامج الاستثمار والتنمية في القطاع الزراعي فضلاً عن تحسين فرص حصولهن وسيطرتهن على الخدمات الأساسية جيدة النوعية مثل الرعاية الصحية والتعليم ومياه الشرب والإسكان والكهرباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus