Par conséquent, la sous-commission reprendrait ses réunions pendant la quinzième session afin, à la fois, d'examiner les travaux menés entre les deux sessions et d'établir un projet de premier document de travail relatif à cette demande. | UN | وعلى ذلك، سوف تستأنف اللجنة الفرعية جلساتها في الدورة الخامسة عشرة لاستعراض العمل الذي تم إنجازه فيما بين الدورتين وإعداد مشروع لوثيقة العمل الأولى المتعلقة بالتقرير. |
En outre, il a décidé de créer des groupes de travail spéciaux chargés d'examiner chacune des propositions plus avant et d'établir un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. | UN | يضاف إلى ذلك، أن اللجنة قررت إنشاء فرق عاملة مخصصة لمواصلة استعراض كل مقترح وإعداد مشروع بيان مخاطر طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
Dans sa décision POPRC-2/9, il est arrivé à la conclusion que le bêta-HCH répond aux critères de sélection spécifiés à l'Annexe D. Il a également décidé de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner plus avant la proposition et d'établir un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. | UN | وقررت اللجنة كذلك إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض هذا المقترح وإعداد مشروع بيان المخاطر، وذلك طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
Dans sa décision POPRC-2/9, il est arrivé à la conclusion que le bêta-HCH répond aux critères de sélection spécifiés à l'Annexe D. Il a également décidé de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner plus avant la proposition et d'établir un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. | UN | وقررت اللجنة كذلك إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض هذا المقترح وإعداد مشروع موجز بيانات مخاطر، وذلك طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
Le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'examiner les deux approches, et d'établir un projet de texte allant dans le sens des propositions en vue de répondre aux préoccupations exprimées. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنظر في النهجين وأن تعد مشروع نص يتماشى مع المقترحين الراميين إلى معالجة ما أُبدي من شواغل. |
À sa neuvième réunion, le Comité avait adopté le cadre organisant l'évaluation demandée par la Conférence des Parties (POPRC-9/5) et créé un groupe de travail intersessions chargé d'entreprendre les travaux nécessaires, comme indiqué au paragraphe 3 de la décision SC-6/4, et d'établir un projet de rapport sur l'évaluation qu'il examinerait à sa dixième réunion. | UN | 44 - وكانت اللجنة قد اعتمدت في اجتماعها التاسع، بموجب مقررها ل ا م- 9/5، اختصاصات للتقييم الذي طلبه مؤتمر الأطراف، وأنشأت فريقاً عاملاً لما بين الدورات للقيام بالأعمال الضرورية، على النحو المحدد في الفقرة 3 من المقرر ا س-6/4، وإعداد مشروع تقرير بشأن التقييم لكي تبحثه اللجنة أثناء اجتماعها العاشر. |
b) De créer un troisième groupe de contact pour le point 5 c) afin de poursuivre les discussions de fond et d'établir un projet de conclusions; | UN | (ب) إنشاء فريق اتصال ثالث بشأن البند 5(ج) من جدول الأعمال لمواصلة المناقشات الموضوعية وإعداد مشروع استنتاجات؛ |
d) De consulter les Parties sur le point 5 g) et d'établir un projet de conclusions définissant les moyens de traiter les incidences juridiques au cours de l'année. | UN | (د) التشاور مع الأطراف بشأن البند 5(ز) وإعداد مشروع استنتاجات يحدد سبل معالجة المسائل القانونية خلال العام. |
Afin d'améliorer l'examen des rapports annuels, la Commission a pris l'habitude, à compter de la neuvième session, de constituer un petit sous-comité technique qui se réunit à titre officieux, immédiatement avant la session annuelle, afin de procéder à une évaluation préliminaire des rapports annuels et d'établir un projet de rapport d'évaluation, pour examen par la Commission réunie en plénière. | UN | ولتحسن اللجنة من نظرها في التقارير السنوية اتبعت منذ الدورة التاسعة حتى تاريخه، ممارسة تتمثل في أن تطلب من لجنة فرعية تقنية صغيرة تابعة لها الاجتماع بشكل غير رسمي قبل الدورة السنوية مباشرة لكي يتسنى لها الاضطلاع بإجراء تقييم أولي للتقارير السنوية وإعداد مشروع تقرير تقييمي لتنظر فيه اللجنة بكاملها. |
Avant de renvoyer toute question à un groupe de travail, la Commission devrait, si les travaux préparatoires n'ont pas été effectués par ailleurs, envisager de demander à la Sous-Commission d'entreprendre une étude sur la question dont elle est saisie et d'établir un projet de texte qui devrait comprendre une analyse approfondie de l'instrument envisagé, assortie d'observations quant au fond. | UN | وينبغي للجنة حقوق الإنسان، قبل أن تحيل أي مسألة إلى فريق عامل، وإذا لم تكن الأعمال التحضيرية قد أنجزت، أن تتوخى توجيه طلب إلى اللجنة الفرعية لكي تضطلع بدراسة بشأن المسألة المعروضة عليها وإعداد مشروع نص يتضمن تحليلاً متعمقاً للصك المتوخى مشفوعاً بملاحظات حول الموضوع. |
Le Comité a adopté la décision POPRC-10/3, dans laquelle il a estimé que le dicofol satisfaisait aux critères énoncés dans l'Annexe D de la Convention et décidé de créer un groupe de travail intersessions chargé d'examiner cette proposition plus avant et d'établir un projet de descriptif des risques concernant cette substance. | UN | 42 - واعتمدت اللجنة المقرر ل ا م-10/3، والذي قررت بموجبه أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يفي بمعايير المرفق دال للاتفاقية، وقررت إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لمواصلة استعراض الاقتراح وإعداد مشروع موجز مخاطر يتعلق بهذه المادة. |
Dans sa décision POPRC-7/3, le Comité est arrivé à la conclusion que la proposition concernant le HCBD répondait aux critères de sélection spécifiés à l'Annexe D. Le Comité a également décidé de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner plus avant la proposition et d'établir un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. | UN | م -7/3، توصلت اللجنة إلى استنتاج مفاده أن الاقتراح الخاص بالبيوتادايين السداسي الكلور يستوفي معايير الفرز المنصوص عليها في المرفق دال. وقررت اللجنة أيضاً إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض المقترح، وإعداد مشروع موجز مخاطر وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية. |
Dans la décision POPRC-7/3, le Comité est arrivé à la conclusion que la proposition concernant le HCBD répondait aux critères de sélection spécifiés à l'Annexe D. Le Comité a également décidé de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner plus avant la proposition et d'établir un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. | UN | م -7/3، توصلت اللجنة إلى استنتاج مفاده أن الاقتراح الخاص بالبيوتادايين السداسي الكلور يستوفي معايير الفرز المنصوص عليها في المرفق دال. وقررت اللجنة أيضاً إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض المقترح، وإعداد مشروع موجز مخاطر وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية. |
39. Au paragraphe 17 de la décision 3/COP.8, il est demandé au Mécanisme mondial de réviser son plan de travail actuel, en conservant la méthode axée sur les résultats, de le rendre compatible avec la Stratégie et d'établir un projet de plan de travail pluriannuel (quadriennal) complété par un programme de travail biennal chiffré. | UN | 39- يطلب مؤتمر الأطراف، في الفقرة 17 من مقرره 3/م أ-8، من الآلية العالمية تنقيح خطة عملها الحالية، مع الحفاظ على نهج الإدارة القائمة على النتائج، ومواءمتها مع الاستراتيجية، وإعداد مشروع خطة عمل متعددة السنوات (أربع سنوات) واستكماله ببرنامج عمل لفترة سنتين يكون مُحدد التكاليف. |
3. De charger l'Organe de suivre l'application des résolutions et engagements et d'établir un projet de règlement intérieur à présenter, pour adoption, à la première réunion ordinaire ou extraordinaire du Conseil ministériel de la Ligue, conformément à sa résolution SO/17/293 en date du 23 mars 2005 relative à la création de l'Organe. | UN | تتولى الهيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات وإعداد مشروع النظام الأساسي للهيئة، تمهيداً لعرضه على أول دورة عاديـة أو استثنائية لمجلس الجامعة على المستوى الوزاري لاعتماده، وذلك تنفيذاً لقرار مجلس الجامعة على مستوى القمة رقم 293 بتاريخ 23/3/2005 الخاص بإنشاء الهيئة. |
58. Avant de renvoyer toute question à un groupe de travail, la Commission devrait, si les travaux préparatoires nécessaires n'ont pas été effectués par ailleurs, envisager de demander à la SousCommission d'entreprendre une étude sur la question dont elle est saisie et d'établir un projet de texte qui devrait comprendre une analyse approfondie de l'instrument envisagé assortie d'observations quant au fond. | UN | 58- ينبغي للجنة قبل أن تحيل أي موضوع إلى فريق عامل، إذا لم تكن الأعمال الأساسية الضرورية قد تمت بطريق آخر، أن تنظر في أن تطلب من اللجنة الفرعية الاضطلاع بدراسة بشأن المسألة قيد البحث وإعداد مشروع نص يتم إدراجه في أي تحليل شامل، مشفوعاً بتعليقات موضوعية، للصك المتوخى. |
58. Avant de renvoyer toute question à un groupe de travail, la Commission devrait, si les travaux préparatoires nécessaires n'ont pas été effectués par ailleurs, envisager de demander à la Sous-Commission d'entreprendre une étude sur la question dont elle est saisie et d'établir un projet de texte qui devrait comprendre une analyse approfondie de l'instrument envisagé assortie d'observations quant au fond. | UN | 58- ينبغي للجنة قبل أن تحيل أي موضوع إلى فريق عامل، إذا لم تكن الأعمال الأساسية الضرورية قد تمت بطريق آخر، أن تنظر في أن تطلب من اللجنة الفرعية الاضطلاع بدراسة بشأن المسألة قيد البحث وإعداد مشروع نص يتم إدراجه في أي تحليل شامل، مشفوعاً بتعليقات موضوعية، للصك المتوخى. |
17. Demande au Mécanisme mondial de réviser son plan de travail actuel, en conservant la méthode de gestion axée sur les résultats, de le rendre compatible avec la Stratégie et d'établir un projet de plan de travail pluriannuel (quadriennal) complété par un programme de travail biennal chiffré; | UN | 17 - يطلب إلى الآلية العالمية تنقيح خطة عملها الحالية، مع الحفاظ على نهج الإدارة القائمة على النتائج، ومواءمتها مع الاستراتيجية، وإعداد مشروع خطة عمل متعددة السنوات (أربع سنوات) واستكماله ببرنامج عمل لفترة سنتين يكون محدد التكاليف؛ |
17. Demande au Mécanisme mondial de réviser son plan de travail actuel, en conservant la méthode de gestion axée sur les résultats, de le rendre compatible avec la Stratégie et d'établir un projet de plan de travail pluriannuel (quadriennal) complété par un programme de travail biennal chiffré; | UN | 17- يطلب إلى الآلية العالمية تنقيح خطة عملها الحالية، مع الحفاظ على نهج الإدارة القائمة على النتائج، ومواءمتها مع الاستراتيجية، وإعداد مشروع خطة عمل متعددة السنوات (أربع سنوات) واستكماله ببرنامج عمل لفترة سنتين يكون محدد التكاليف؛ |
La Conférence des Parties à la Convention de Bâle souhaitera peutêtre créer un groupe de contact chargé d'examiner plus avant les directives techniques sur les déchets contenant des polluants organiques persistants et d'établir un projet de décision sur la question afin qu'elle l'examine à une date ultérieure au cours des deux semaines que durera sa réunion; | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في إنشاء فريق اتصال لمواصلة بحث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة وإعداد مشروع مقرر عن هذه المسألة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في موعد لاحق أثناء فترة الأسبوعين؛() |
S'agissant du point 5 de l'ordre du jour intitulé < < Procédures d'examen des demandes au niveau de la Sous-Commission > > , la Commission a demandé à son comité de rédaction, présidé par M. Galo Carrera, d'examiner la question et d'établir un projet de proposition. | UN | 8 - وفيما يتعلق بالبند 5 من جدول الأعمال والمعنون " إجراءات متعلقة بالنظر في الطلبات المقدمة على مستوى اللجنة الفرعية " ، فقد طلبت اللجنة من لجنة التحرير برئاسة السيد غالو كاريرا أن تتداول في هذه المسألة وأن تعد مشروع مقترح بشأنها. |