"et d'évaluer l" - Traduction Français en Arabe

    • وتقييم مدى
        
    • وتقييم ما
        
    Il a demandé à ce service d'examiner et d'évaluer l'efficacité de son régime de sécurité. UN وطلبت من هذا البرنامج استعراض وتقييم مدى فعالية نظام الأمن.
    8 voyages sur le terrain permettant de discuter avec la direction d'une mission et d'évaluer l'efficacité et la cohérence des services d'appui fournis UN إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان
    Il n'a pas été possible non plus de calculer le montant global de l'assistance et d'évaluer l'efficacité de l'action positive du système des Nations Unies à la suite des appels lancés en leur faveur en application des recommandations du Conseil de sécurité. UN كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية.
    Il n'a pas été possible non plus de calculer le montant global de l'assistance et d'évaluer l'efficacité de l'action collective du système des Nations Unies suite aux appels lancés en leur faveur en application des recommandations du Conseil de sécurité. UN كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية.
    Les États devraient aussi veiller à ce que leurs plans d'action nationaux soient suffisamment financés et régulièrement contrôlés et évalués afin d'identifier et d'évaluer l'effet de leur lutte contre la traite. UN 70 - ينبغي للدول أيضا أن تتكفل بأن تكون خطط عملها الوطنية ممولة تمويلا كافيا، وبأن تُرصَد وتُقيّم بصورة منتظمة من أجل استبانة وتقييم ما لجهودها من أثر في مكافحة الاتجار.
    Il n'a pas été possible non plus de calculer le montant global de l'assistance et d'évaluer l'efficacité de l'action collective du système des Nations Unies suite aux appels lancés en leur faveur en application des recommandations du Conseil de sécurité. UN كما تعذر تجميع تلك البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية.
    Il n'a pas non plus été possible de regrouper les données et d'évaluer l'efficacité de la réponse collective du système des Nations Unies aux appels lancés comme suite aux recommandations du Conseil de sécurité concernant les pays intéressés. UN كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات المتعلقة بالبلدان المعنية الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن.
    Il reste que d'importantes quantités d'informations ne sont pas encore attestées et qu'on s'est très peu préoccupé de valider et d'évaluer l'efficacité et la durabilité de ces technologies. UN ولكن ما زالت هناك كميات ضخمة من المعلومات غير موثقة، بينما لم يتم شيء يذكر فيما يتعلق بإقرار صحة هذه المعلومات وتقييم مدى كفاءتها واستدامتها.
    Il y aurait lieu d'examiner, en particulier, la manière dont les pays remplissent cet engagement et d'évaluer l'efficacité des mesures prises, en vue de mettre au point des directives internationales pour l'élaboration de programmes appropriés dans ce domaine. UN ويبدو أن من المرغوب للغاية دراسة تنفيذ هذا الالتزام وتقييم مدى فعالية التدابير المعتمدة، من أجل وضع مبادئ توجيهية دولية للبرامج الملائمة في هذا الميدان.
    Cette approche permettrait d'identifier et d'évaluer l'exposition aux risques liés aux projets mis en œuvre par des partenaires, ainsi que de réaliser des économies à long terme. UN وهذا من شأنه أن يساعد في تحديد وتقييم مدى التعرض للمخاطر المرتبط بالمشاريع التي ينفذها شركاء وتحقيق وفورات طويلة الأجل في التكاليف.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'instaurer des mécanismes permettant de surveiller et d'évaluer l'efficacité, l'adéquation et l'équité de la répartition des ressources consacrées à la mise en œuvre de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات لرصد وتقييم مدى كفاءة وملاءمة وإنصاف نظام توزيع الموارد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية.
    Afin de recueillir l'opinion des participants et d'évaluer l'Atelier, un questionnaire a été remis aux participants, le dernier jour. UN 45- أُجري في اليوم الأخير من حلقة العمل استبيان استقصائي لآراء المشاركين بغية الحصول على تعليقاتهم عليها وتقييم مدى نجاحها.
    L'établissement de mécanismes permettant de suivre et d'évaluer l'efficacité, le caractère adéquat et la répartition équitable des ressources allouées à l'application de la Convention demeure une difficulté majeure pour la plupart des pays affectés par la crise. UN ولا تزال عملية إنشاء آليات لرصد وتقييم مدى الفعالية والكفاية والإنصاف في توزيع الموراد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية تمثل تحديا كبيرا في معظم البلدان المتأثرة بالأزمة.
    10 voyages dans des opérations de maintien de la paix, afin de s'entretenir avec les responsables des missions et d'évaluer l'efficacité et la cohérence des services d'appui fournis UN القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتماسك الدعم المقدم إلى الميدان
    Mais il est important de prendre en compte la spécificité de l'économie palestinienne ravagée par la guerre lorsqu'il s'agit de mesurer et d'évaluer l'efficacité de l'aide étrangère et de la politique économique. UN ولكنه من المهم ألا تغيب عن البال خصوصية الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب وذلك عند قياس وتقييم مدى كفاءة المعونة الأجنبية والسياسة الاقتصادية.
    :: 10 tournées dans des opérations de maintien de la paix, le but étant de s'entretenir avec les responsables de la mission et d'évaluer l'efficacité et la cohérence de l'appui fourni UN :: القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتماسك الدعم المقدم إلى الميدان
    10 tournées dans des opérations de maintien de la paix, le but étant de s'entretenir avec les responsables de la mission et d'évaluer l'efficacité et la cohérence de l'appui fourni UN القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتماسك الدعم المقدم إلى الميدان
    iii) De suivre et d'évaluer l'intégration des objectifs en matière d'égalité des sexes dans l'ensemble du système des Nations Unies, notamment dans les départements du Secrétariat et dans les fonds, programmes et institutions spécialisées; UN ' 3` رصد وتقييم مدى إدماج أهداف المساواة بين الجنسين في أجزاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الإدارات التابعة للأمانة العامة، والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة؛
    Des procédures d'attestation permettent d'examiner et d'évaluer l'adéquation et l'efficacité des organes responsables du contrôle. UN 23 - وثمة عملية ضمان تتم من خلالها دراسة وتقييم مدى ملاءمة وفعالية الهيئات المسؤولة عن الرقابة.
    :: Organiser, aux niveaux national et régional, des réunions de suivi regroupant toutes les parties prenantes, afin d'étudier et d'évaluer l'évolution enregistrée en 2003; UN ■ تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية للرصد تشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، من أجل استعراض وتقييم ما يُحرز من تقدم في عام 2003؛
    88. Eu égard à ce qui précède, la Représentante spéciale mènera une enquête mondiale en vue d'inventorier et d'évaluer l'état d'avancement de l'application des recommandations issues de l'étude. UN 88- وستُجري الممثلة الخاصة، آخذة ذلك في اعتبارها، دراسةً استقصائية عالمية لرصد وتقييم ما أُحرز من تقدم في تنفيذ توصيات الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus