Il a adopté une note de stratégie nationale conforme à cette résolution et créé un Comité national chargé de suivre et d'évaluer les activités de développement. | UN | وقد اعتمدت حكومته مذكرة استراتيجية وطنية تتمشى مع القرار وأنشأت لجنة وطنية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية. |
La Commission de la femme et de l'enfant du Conseil doit créer sous peu un groupe chargé de suivre et d'évaluer les activités se rapportant à la protection des femmes et des enfants et à l'application dudit programme. | UN | وستقوم لجنة المرأة والطفل التابعة لمجلس شؤون الدولة قريبا بإنشاء فريق يتولى متابعة وتقييم اﻷنشطة المتعلقة بحماية المرأة والطفل وتطبيق البرنامج المذكور. |
3. Les analyses communes de situation au niveau des pays sont une phase essentielle de la formulation des plans-cadres et constituent un préalable aux efforts faits à l'échelle du système en vue d'harmoniser, de suivre et d'évaluer les activités des programmes. | UN | ٣ - وأضافت قائلة إن التحاليل المشتركة للحالة القطرية خطوة أساسية في صياغة إطار المساعدة اﻹنمائية وشرط أساسي للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتنسيق ورصد وتقييم اﻷنشطة البرنامجية. |
Le Groupe du suivi et de l'évaluation est chargé de suivre la mise en œuvre de programmes de travail et d'évaluer les activités du programme. | UN | وتعتبر وحدة الرصد والتقييم مسؤولة عن رصد تنفيذ برنامج العمل وتقييم أنشطة البرنامج. |
Il s'agit de mettre au point des indicateurs clefs simples, qui permettront au Comité de suivre et d'évaluer les activités d'achat. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في إعداد مؤشرات أساسية مبسطة، من شأنها مساعدة لجنة المقر للعقود في رصد وتقييم أنشطة الشراء. |
La Commission a continué d'étoffer son équipe de contrôle des missiles au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad par des experts en essais de missiles afin d'observer et d'évaluer les activités de l'Iraq menées avant, pendant et après les essais. | UN | وواصلت اللجنة تزويد فريق رصد القذائف التابع لها في مركز بغداد للرصد والتحقق بخبراء إضافيين في تجارب القذائف لكي يتسنى مراقبة وتقييم أنشطة العراق السابقة للتجربة، وفي يوم التجربة والتالية للتجربة. |
En outre, le Secrétaire exécutif a été prié d'identifier et d'évaluer les activités en cours pertinentes et les instruments existants au niveau international, en étroite collaboration avec la FAO, les autres organismes compétents de l'Organisation des Nations Unies et diverses organisations internationales. | UN | وعلاوة على ذلك طلب إلى اﻷمين التنفيذي تحديد وتقييم اﻷنشطة الجارية ذات الصلة والصكوك الموجودة على الصعيد الدولي، بالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷغذية والزراعة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الدولية المعنية. |
389. Des inquiétudes sont exprimées à l'égard de l'insuffisance de renseignements sur la composition ethnique de la population algérienne, ce qui rend difficile d'identifier les groupes vulnérables et d'évaluer les activités qui leur sont destinées. | UN | ٣٨٩ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء قلﱠة المعلومات المتاحة عن التركيب العرقي للسكان في الجزائر التي تصعﱢب عليها معرفة الفئات الضعيفة في هذا التركيب، وتقييم اﻷنشطة الرامية إلى تقديم المساعدة إليها. |
Il a été demandé aux parties d'identifier et d'évaluer les activités pertinentes en cours et les instruments existants au niveau national, ainsi que d'identifier les problèmes et priorités qu'il importe de traiter au niveau national, puis d'adresser un rapport à la Conférence des parties Décision III/11, par. 4 et 5. | UN | وقد طلب إلى اﻷطراف تحديد وتقييم اﻷنشطة الجارية ذات الصلة والصكوك الموجودة على الصعيد الوطني وتحديد المواضيع واﻷولويات التي تحتاج إلى معالجة على الصعيد الوطني، ثم إفادة مؤتمر اﻷطراف على ذلك)١٤(. |
4. Les sessions de la CESAP et du Comité de statistique fournissent l'occasion d'examiner et d'évaluer les activités statistiques nationales, de définir les problèmes communs, de mettre au point des stratégies régionales pour les résoudre et de renforcer la coordination avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ٤ - وتتيح الدورات التي تعقدها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ولجنة اﻹحصائيات فرصا لاستعراض وتقييم اﻷنشطة اﻹحصائية الوطنية، وتحديد الشواغل والمسائل المشتركة، ووضع نُهج إقليمية لمواجهة التحديات الجديدة، وتعزيز التنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
a) Elle charge le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, agissant en coopération avec le Secrétaire général, de coordonner les programmes et d'évaluer les activités se rapportant à la troisième Décennie; | UN | " )أ( تعهد الجمعية العامة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والى لجنة حقوق الانسان بالقيام، بالتعاون مع اﻷمين العام، بتولي مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث؛ |
a) Elle charge le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, agissant en coopération avec le Secrétaire général, de coordonner les programmes et d'évaluer les activités se rapportant à la troisième Décennie; | UN | )أ( تعهد الجمعية العامة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والى لجنة حقوق اﻹنسان بالقيام، بالتعاون مع اﻷمين العام، بتولى مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث؛ |
A cet égard, il convient de rappeler que, dans sa résolution 38/14 du 22 novembre 1973 par laquelle elle a proclamé la deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, l'Assemblée générale a prié le Conseil économique et social de se charger de coordonner l'application du programme et d'évaluer les activités. | UN | ويجدر باﻹشارة في هذا الصدد أن الجمعية العامة طلبت في قرارها ٣٨/١٤ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٣ الذي أعلنت فيه العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتولى تنسيق تنفيذ برنامج العمل وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها. |
a) Elle charge le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, en coopération avec le Secrétaire général, de coordonner les programmes et d'évaluer les activités se rapportant à la troisième Décennie; | UN | )أ( تعهد الجمعية العامة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والى لجنة حقوق اﻹنسان بأن يتحملا، بالتعاون مع اﻷمين العام، مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث؛ |
L'Institut d'Etat de statistique a achevé de préparer un projet d'enquête sur l'utilisation du temps afin de mesurer et d'évaluer les activités domestiques non rémunérées des femmes. | UN | وقد انتهي معهد الدولة لﻹحصاءات من إعداد مشروع دراسة استقصائية لاستخدام الوقت، بهدف قياس وتقييم أنشطة المرأة غير المدفوعة اﻷجر في اﻷسرة. |
Le Comité recommande au Saint-Siège de créer un organe de coordination capable de suivre et d'évaluer les activités de mise en œuvre du Protocole facultatif. | UN | 14- توصي اللجنة الكرسي الرسولي بأن ينشئ هيئة تنسيق قادرة على رصد وتقييم أنشطة تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
À cet égard, il serait important de suivre et d'évaluer les activités de renforcement des capacités entreprises par le pays bénéficiaire en recourant à des systèmes et procédures nationaux établis. | UN | وفي هذا السياق، سيكون من المهم رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها البلد المستفيد عبر النظم والإجراءات الوطنية القائمة. |
151. Au niveau individuel, les facteurs clefs touchent à la capacité de suivre et d'évaluer les activités relatives aux changements climatiques ainsi que d'en rendre compte et d'en tirer des enseignements. | UN | 151- على المستوى الفردي، تؤثر العوامل الحاسمة في القدرة على رصد وتقييم أنشطة تغير المناخ والإبلاغ عنها والتعلم منها. |
Elle a également organisé une réunion de responsables des recensements afin d'examiner et d'évaluer les activités de recensement menées au sein de la SADC en 2001. | UN | وعقدت الشعبة الإحصائية أيضا اجتماعا لمديري التعدادات لاستعراض وتقييم أنشطة التعدادات في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 2001. |
La troisième priorité consiste à créer une institution chargée de surveiller et d'évaluer les activités des fournisseurs de services d'architecture et d'ingénierie, notamment en créant un registre national d'entreprises et d'entrepreneurs de BTP et un registre de techniciens du secteur de la construction et en mettant en place de nouvelles règles concernant l'appel à la concurrence pour les projets de construction. | UN | والأولوية الثالثة هي إنشاء مؤسسة متخصصة تكون مسؤولة عن رصد وتقييم أنشطة شركات خدمات التصميم المعماري والهندسي، بما في ذلك إنشاء سجل وطني للشركات والمقاولين، وسجل للمهنيين في قطاع التشييد وتنفيذ قواعد جديدة للمناقصات والعطاءات في مجال مشاريع التشييد. |
6. L'objet de la présente note est d'examiner et d'évaluer les activités de la CNUCED dans ses trois grands domaines d'action en 2008-2011 pour les pays en développement tributaires des produits de base, comme prévu dans l'Accord d'Accra. | UN | 6- ويتمثل الهدف من هذه المذكرة في استعراض وتقييم أنشطة الأونكتاد في إطار أركان أنشطته الثلاثة في الفترة 2008-2011 فيما يتعلق بالبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، وفق ما جاء في اتفاق أكرا. |