Les nombreuses victimes, essentiellement dans les régions de l'Ouest, du Sud-ouest et d'Abidjan continuent de payer un lourd tribut. | UN | ولا يزال العديد من الضحايا، ولا سيما في المنطقة الغربية والمنطقة الجنوبية الغربية وأبيدجان يدفعون الثمن باهظاً. |
Stages de formation pour les membres de la police scientifique de Bouaké et d'Abidjan | UN | دورات تدريبية تم عقدها لفائدة الشرطة العدلية في بواكيه وأبيدجان |
Des artistes et des musiciens d'Odienne et d'Abidjan ont participé aux manifestations et ont organisé des divertissements à l'intention des enfants. | UN | وحضر الأنشطة فنانون وموسيقيون من أوديين وأبيدجان قاموا بترفيه الأطفال. |
Suite à des inspections effectuées par l'ONUCI dans les aéroports de San Pedro et d'Abidjan, le Groupe a également pris contact avec deux autres compagnies d'aviation. | UN | كما قام الفريق بالمتابعة مع شركتي طيران أخريين لفتا النظر أثناء عمليات تفتيش قامت بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مطاري سان بيدرو وأبيدجان. |
8. Prie aussi le Directeur exécutif de renforcer les conventions de Nairobi et d'Abidjan, pour en accroître l'efficacité; | UN | 8 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي تعزيز اتفاقيتي نيروبي وأبيدجان لزيادة فعاليتهما؛ |
Cet accord vise en particulier à mettre en oeuvre l’Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l’Afrique et, en étroite coopération avec l’UPAP, à réaliser les objectifs du plan d’action de Maseru et d’Abidjan adopté en 1996 par les ministres africains responsables des administrations postales. | UN | ويهدف الاتفاق، فيما يهدف، إلى تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة، والقيام، بالتعاون التام مع الاتحاد البريدي للبلدان اﻷفريقية، بتنفيذ أهداف خطتي عمل ماسيرو وأبيدجان التي اعتمدها الوزراء المكلفون بقطاع البريد في أفريقيا في عام ٩٩٦١. |
Le Groupe d'experts a signalé qu'il comptait présenter au Comité, dans son rapport final, une analyse plus exhaustive de la question des contrôles douaniers aux frontières ivoiriennes, notamment à l'aéroport d'Abidjan et dans les ports de San Pedro et d'Abidjan. | UN | وأعرب الفريق عن عزمه على موافاة اللجنة بتحليل مستكمل عن حالة الجمارك على حدود كوت ديفوار في تقريره النهائي، وكذلك عن حالة مطار أبيدجان ومرفأي سان بيدرو وأبيدجان. |
8. Prie aussi le Directeur exécutif de renforcer les conventions de Nairobi et d'Abidjan, pour en accroître l'efficacité; | UN | 8 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي تعزيز اتفاقيتي نيروبي وأبيدجان لزيادة فعاليتهما؛ |
Les nouvelles versions du logiciel ont été fournies aux sociétés ferroviaires du Soudan et du Cameroun. Pour ce qui est du système PortTracker, les ports de Dakar et d'Abidjan se sont déclarés intéressés par ce système. | UN | وقدمت صيغ جديدة من برامج الحاسوب إلى سكك حديد السودان والكاميرون، وفيما يتعلق بخدمات متابعة حركة النقل عن طريق الموانئ، أبدى ميناء داكار وأبيدجان اهتمامهما. |
Dans la déclaration du Cap, le PNUE a été invité, en tant que secrétariat des Conventions de Nairobi et d’Abidjan, à élaborer, en consultation étroite avec les organes directeurs compétents, un plan d’action concret pour la relance et la coordination de l’application des conventions, grâce à la création d’un mécanisme commun. | UN | وطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في إعلان كيب تاون، بوصفه أمانة اتفاقيتي نيروبي وأبيدجان أن يضع، بالتشاور الوثيق مع الهيئات اﻹدارية ذات الصلة لهاتين الاتفاقيتين، خطة عمل محكمة من أجل إحياء الاتفاقيتين والتنسيق بينهما، وذلك من خلال إنشاء آلية تنفيذ مشتركة. |
À cet égard, le PNUE a établi un document de stratégie intitulé < < Revitalisation des Conventions de Nairobi et d'Abidjan : Propositions, y compris des éléments pour un nouveau programme > > , et l'a présenté aux réunions susmentionnées. | UN | وفي هذا الصدد، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورقة استراتيجية بعنوان " إنعاش اتفاقيتي نيروبي وأبيدجان: مقترحات، بما فيها عناصر لبرنامج جديد " ، قدمها إلى الاجتماعين المذكورين أعلاه. |
La création de cette unité chargée de l'embargo constitue un début utile, mais les ports de San Pedro et d'Abidjan restent ouverts aux abus et ils n'ont fait l'objet d'aucune inspection depuis août 2006. | UN | 34 - ويمثل إنشاء الوحدة المعنية بالحظر بداية مفيدة، لكن مينائي سان بيدرو وأبيدجان ما زالا عرضة لإساءة الاستخدام، ولم تجرَ أي عملية تفتيش عليهما منذ آب/أغسطس 2006. |
Après les rapports du représentant du Coordinateur du groupe de contact et du Secrétaire exécutif, le Président de la CEDEAO a exposé, à son tour, les résultats des réflexions nées des rencontres de Kara et d'Abidjan pour trouver des solutions à la crise. | UN | 6 - وبعد عرض تقرير ممثل منسق فريق الاتصال وتقرير الأمين التنفيذي، عرض رئيس الجماعة الاقتصادية بدوره نتائج الأفكار المنبثقة من اجتماعات كارا وأبيدجان من أجل إيجاد حلول للأزمة. |
c) Appui financier et technique aux Conventions de Nairobi et d'Abidjan, y compris une aide à l'élaboration de programme, de projets et de partenariats, ainsi qu'à la mobilisation des ressources, en particulier pour renforcer leurs capacités nationales. | UN | (ج) تقديم الدعم المالي والتقني لاتفاقيتي نيروبي وأبيدجان بما في ذلك المساعدة في وضع برامج ومشاريع وإقامة شراكات وكذلك في تعبئة الموارد وبخاصة لتعزيز قدراتها الوطنية. |
58. Sur les 124 projets FIDA-UNOPS pleinement opérationnels, 60 sont supervisés par la Division FIDA du Bureau, à New York, et par son antenne de Nairobi, 64 par les bureaux de Kuala Lumpur et d'Abidjan. | UN | ٥٨ - ومن بين ١٢٤ مشروعا يشغلها بالكامل اﻹيفاد/ مكتب خدمات المشاريع هناك ٦٠ مشروعا تشرف عليها شعبة المكتب باﻹيفاد في نيويورك ومكتبها الخارجي في نيروبي، و ٦٤ مكتبا يُشرف عليها المكتبان التابعان لمكتب خدمات المشاريع في كوالالمبور وأبيدجان. |
Il suffit pour s'en persuader de se référer au comportement de ladite organisation au cours des réunions tenues depuis octobre 1992, à savoir celle de Namibe (Angola), d'Addis-Abeba (Ethiopie) et d'Abidjan (Côte d'Ivoire). | UN | وقد أثبت ذلك سلوك هذه المنظمة في أثناء الاجتماعات المعقودة منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، أي تلك التي عقدت في ناميبي )أنغولا(، وأديس أبابا )أثيوبيا(، وأبيدجان )كوت ديفوار(. |
Par l'intermédiaire des secrétariats et des unités de coordination régionale des conventions de Nairobi et d'Abidjan, les signataires des deux conventions ont, entre 2008 et 2010, redoublé d'efforts pour élaborer et adopter de nouveaux protocoles visant la prévention, la réduction, l'atténuation et le contrôle de la pollution provenant de sources et d'activités terrestres. | UN | 71 - ومن خلال أمانتيّ اتفاقيتي نيروبي وأبيدجان ووحدتي التنسيق الإقليمي التابعتين لهما، قامت الأطراف الموقعة على الاتفاقيتين، في الفترة من عام 2008 إلى عام 2010، بالتعجيل بالجهود الرامية إلى وضع واعتماد بروتوكولات جديدة للوقاية من التلوث المنبعث من المصادر والأنشطة البرية والحد منه والتخفيف من حدته والسيطرة عليه. |