C'est aussi ce qui a été constaté lors des ateliers de Nairobi et d'Accra. | UN | كانت هذه أيضا إحدى استنتاجات حلقتي عمل نيروبي وأكرا. |
Les Accords de Marcoussis et d'Accra ont été avalisés par le Conseil de sécurité. | UN | وحظي اتفاقا ماركوسي وأكرا بتأييد مجلس الأمن. |
Considérant que la signature des accords d'Akosombo et d'Accra ont relancé le processus de paix et incité les parties belligérantes à se montrer conciliantes; | UN | وإذ تعتبر أن توقيع اتفاقي أكوسومبو وأكرا قد بعثا حياة جديدة في العملية وأدخل روح التسوية في الفصائل المتحاربة؛ |
Quant à la Conférence nationale libérienne, elle a adopté au sujet du processus de paix une résolution réaffirmant les Accords d'Akosombo et d'Accra et prévoyant un Conseil d'État de six membres, auquel seraient représentées les parties civiles et les factions armées. | UN | أما المؤتمر الوطني الليبري فقد اتخذ قرارا بشأن عملية السلام أكد فيه من جديد اتفاقي أكسومبو وأكرا ودعا الى انشاء مجلس دولة يتكون من ستة أعضاء، تشترك فيه اﻷطراف المدنية والفصائل المتحاربة. |
10. Invitent les hommes politiques à s'impliquer sans réserve dans l'application des dispositions des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra, dont ils sont les signataires; | UN | 10 - تدعو السياسيين إلى المشاركة، من دون تحفظ، في تطبيق أحكام اتفاقي ليناس - ماركوسي وأكرا اللذين وقعوا عليهما، |
Depuis lors, le processus de paix s'est ralenti, l'application des dispositions des accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III, que les parties s'étaient engagées à respecter, enregistrant des retards croissants. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أصبح التقدم في العملية السلمية محدودا وصارت المواعيد النهائية التي التزمت بها الأطراف لتنفيذ شروط اتفاقي لينا - ماركوسي وأكرا الثالث تتأخر بدرجة متزايدة عن موعدها. |
Cela montre également que le Président a toujours été résolu à appliquer les Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III. | UN | كما يبيّن أن الرئيس كان دوما ملتزما بتنفيذ اتفاقي ليناس - ماركوسي وأكرا الثالث. |
Ainsi, les Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III n'interdisent pas le référendum. | UN | فاتفاقا ليناس - ماركوسي وأكرا الثالث لا يعترضان على الاستفتاء. |
L'objectif principal du G-7 était de garantir la totale et effective mise en œuvre des accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II. | UN | والهدف الرئيسي لمجموعة السبع هو كفالة التنفيذ التام والفعال لاتفاقي ليناس - ماركوسيس وأكرا الثاني. |
- Les Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II et III; | UN | - واتفاقات لينا - ماركوسي وأكرا الثاني وأكرا الثالث؛ |
Poursuite de la coordination avec l'Union africaine et la CEDEAO par l'entremise du Comité de suivi créé en application des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III | UN | استمر على التنسيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال لجنة الرصد المنشأة بموجب اتفاقي لينا ماركوسي وأكرا الثالث |
:: Évaluation des progrès accomplis vers l'application intégrale des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III | UN | :: تقييم للتقدم المحرز تجاه التنفيذ الكامل لاتفاقي لينا - ماركوسي وأكرا الثالث |
6. Films vidéo sur le thème des villes attentives aux besoins des enfants : les cas de Nairobi et d'Accra (sortie prévue en février 1997). | UN | ٦ - أفلام مسجلة على أشرطة الفيديو حول المدن المعنية بسلامة الطفل: دراسات حالة نيروبي وأكرا )من المقرر إنتاجها في شباط/فبراير ١٩٩٧(. |
5. L'Assemblée législative de transition, pour sa part, recommandait que le Conseil d'État soit composé de six membres et que les signataires originaux des Accords d'Akosombo et d'Accra aient le droit de veto. | UN | ٥ - وأوصت الجمعية التشريعية الانتقالية، من جهتها، بأن يضم مجلس الدولة ستة أعضاء، وبأن يُمنح الموقعون اﻷصليون لاتفاقي أكسومبو وأكرا سلطة النقض. |
2. Dans cette résolution, le Conseil de sécurité a déclaré que le mandat de la MONUL ne serait pas renouvelé, à moins que les parties libériennes ne fassent des progrès sérieux et substantiels sur la voie de l'application des Accords d'Akosombo et d'Accra. | UN | ٢ - وفي القرار المذكور، أعلن مجلس اﻷمن أن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لن تمدد ما لم تحقق اﻷطراف الليبرية تقدما جادا وكبيرا نحو تنفيذ اتفاقي أكوسومبو وأكرا. |
37. Dans sa résolution 1001 (1995), le Conseil de sécurité a demandé instamment aux parties libériennes de faire des progrès sérieux et substantiels sur la voie de l'application des Accords d'Akosombo et d'Accra. | UN | ٣٧ - حث مجلس اﻷمن، في قراره ١٠٠١ )١٩٩٥( اﻷطراف الليبرية على إحراز تقدم جاد وكبير نحو تنفيذ اتفاقي أكوسومبو وأكرا. |
Ces tensions peuvent être illustrées par les interprétations conflictuelles sur le degré de mise en œuvre des accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II au moment de la publication de ce rapport. | UN | ومن الأمثلة على ذلك التفسيرات المتضاربة فيما يتعلق بدرجة تنفيذ اتفاقي ليناس - ماركوسيس وأكرا الثاني التي سادت في وقت صدور هذا التقرير. |
Nous saluons le discours du Président Gbagbo, du 12 octobre, et notamment son engagement clair à appliquer les Accords de Marcoussis et d'Accra, à conduire le pays à la paix et à tenir les élections aux échéances prévues. | UN | ونرحب بالخطاب الذي ألقاه الرئيس غباغبو في 12 تشرين الأول/أكتوبر ولا سيما التزامه الواضح بتنفيذ اتفاقي ماركوسي وأكرا وقيادة البلد إلى بر السلام وعقد الانتخابات في الموعد المقرر لها. |
À cette fin, le Secrétaire général lance un appel à toutes les forces politiques de la Côte d'Ivoire pour qu'elles assurent une mise en œuvre pleine et sans condition des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III, y compris la réforme constitutionnelle et le désarmement. | UN | ولهذه الغاية، يحث الأمين العام القوى السياسية في كوت ديفوار على كفالة التنفيذ التام وغير المشروط لاتفاقي لينا - ماركوسي وأكرا الثالث، بما في ذلك ما يتعلق فيهما بالإصلاح الدستوري ونزع السلاح. |
En dépit des engagements pris par le Président Gbagbo et d'autres dirigeants politiques signataires des Accords de Linas Marcoussis et d'Accra III, le processus d'adoption des réformes juridiques n'a pas progressé de manière significative. | UN | 4 - وبالرغم من التزامات الرئيس باغبو وغيره من القادة السياسيين الموقعين لاتفاقي ليناس - ماركوسي وأكرا الثالث، لم تحقق عملية اعتماد الإصلاحات القانونية أي تقدم ملموس. |