"et d'accueillir" - Traduction Français en Arabe

    • واستضافة
        
    Bon nombre d'Etats, souvent ceux qui disposent des ressources les plus limitées, ont continué d'admettre et d'accueillir d'importantes populations réfugiées sur leur territoire. UN فقد واصلت دول عديدة، حتى الدول ذات أقل الموارد، قبول واستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين في أراضيها.
    L'Assemblée a accueilli favorablement l'offre généreuse du Gouvernement polonais d'organiser et d'accueillir une réunion de groupe. UN ورحبت الجمعية العامة بالعرض السخي الذي قدمته حكومة بولندا لتنظيم واستضافة اجتماع لذلك الفريق.
    Le Parlement portugais a eu le privilège et l'honneur d'organiser et d'accueillir une conférence interparlementaire internationale sur le Timor oriental. UN وقد سعد البرلمان البرتغالي وتشرف بتنظيم واستضافة مؤتمر برلماني دولي معني بتيمور الشرقية.
    15. Se félicite que le Gouvernement polonais ait généreusement offert d'organiser et d'accueillir une réunion du groupe intergouvernemental d'experts; UN ١٥ - ترحب بعرض حكومة بولندا السخي تنظيم واستضافة اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي؛
    15. Se félicite que le Gouvernement polonais ait généreusement offert d'organiser et d'accueillir une réunion du groupe intergouvernemental d'experts; UN " ١٥ - ترحب بعرض حكومة بولندا السخي تنظيم واستضافة اجتماع لفريق الخبراء الحكومي الدولي؛
    Nous accueillons avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement mongol pour accélérer le démarrage des travaux du groupe de réflexion, et le remercions en particulier d'apporter son soutien financier et d'accueillir le secrétariat à Oulan-Bator. UN ونثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا بهدف الدفع قدما بعملية تفعيل مَجمْع الفكر الدولي وخاصة من أجل الدعم المالي واستضافة الأمانة في أولانباتار.
    73. Le Groupe d'appui se félicite de l'offre de l'OMS de renouer contact avec le Groupe d'appui et d'accueillir sa prochaine réunion annuelle en 2010. UN 73 - ويرحب فريق الدعم بعرض منظمة الصحة العالمية التعامل مع الفريق واستضافة الاجتماع السنوي المقبل في عام 2010.
    Le Groupe de Rio se déclare satisfait et honoré de ce que l'un de ses membres, le Mexique, ait été chargé de faciliter et d'accueillir la Conférence internationale sur le financement du développement, qui a tant contribué au renforcement du multilatéralisme. UN وتعرب مجموعة ريو عن سرورها، ويشرفها، بأن يعهد للمكسيك، وهي إحدى أعضاء المجموعة، بتيسير واستضافة المؤتمر العالمي المعني بتمويل التنمية، مما ساهم بشكل كبير في تعزيز التعددية.
    Le Comité a salué l'offre faite par la République fédérale d'Allemagne d'organiser et d'accueillir sa neuvième session à Bonn. UN 133 - رحبت اللجنة بالعرض المقدم من جمهورية ألمانيا الاتحادية لتنظيم واستضافة دورتها التاسعة في بون.
    3.1 Planification, conception et création d’un site Web permettant de diffuser plus facilement l’information sur les statistiques de l’emploi du temps et d’accueillir des forums de discussion sur les méthodes d’enquête sur l’emploi du temps UN ٣-١ تخطيط وتصميم وإنشاء موقع على الشبكة العالمية يسهل نشر المعلومات المتعلقة بإحصاءات استخدام الوقت واستضافة أفرقة لمناقشة الطرق المتبعة في الدراسات الاستقصائية لاستخدام الوقت
    L'expert de Samoa a proposé d'organiser et d'accueillir un tel exercice, suggérant le 30 novembre 2011 comme date butoir pour cette activité. UN وعرض الخبير الساموي تنظيم واستضافة تمرين محاكاة من هذا القبيل، واقترح يوم 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 موعدا مستهدفا لهذا النشاط.
    À cet égard, le Secrétaire a salué l'initiative récemment prise par le Kenya d'organiser et d'accueillir la Conférence Sud-Sud de lutte contre la corruption à Mombassa en mai 2011. UN وأشاد الأمين في هذا الصدد بالمبادرة التي اتخذتها كينيا مؤخّراً بشأن تنظيم واستضافة مؤتمر دول الجنوب لمكافحة الفساد، الذي عُقِد بمومباسا في أيار/مايو 2011.
    En effet, à la demande de son frère et aîné, doyen des chefs d'État d'Afrique centrale, S. E. El Hadj Omar Bongo Ondimba, le Président de la République a accepté de recevoir et d'accueillir l'ancien Président de la toute première république noire du monde, Haïti, M. Jean-Bertrand Aristide. UN وبالفعل قـَـبـِـل رئيس الجمهورية، بناء على طلب شقيقه الأكبر عميد رؤساء دول وسط أفريقيا، سعادة الحاج عمر بونغو أونديمابا، استقبال واستضافة الرئيس السابق لهايتى، أول جمهورية للسود في العالم، السيد جان برتران أريستيد.
    Au moyen de nos ressources et de notre expérience en matière de technologie de l'information et de la communication, nous collaborons avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique en vue de construire et d'accueillir un centre de formation en technologie de l'information et de la communication pour la région de l'Asie et du Pacifique, avec une mise de fonds initiale de 10 millions de dollars. UN ومن خلال استخدام مواردنا وخبراتنا في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإننا نعمل بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لإقامة واستضافة مركز تدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، بنفقة أولية بمبلغ 10 ملايين دولار.
    Se félicitant de la décision du Gouvernement algérien de convoquer et d'accueillir en octobre 2006 une conférence internationale, avec la participation de chefs d'État et de gouvernement, consacrée à la protection des déserts et à la lutte contre la désertification, UN وإذ ترحب بقرار حكومة الجزائر عقد واستضافة مؤتمر دولي في تشرين الأول/أكتوبر 2006، يشارك فيه رؤساء الدول والحكومات، ويكرس لمسألة حماية الصحاري ومكافحة التصحر،
    11. Le Gouvernement italien a proposé d'organiser et d'accueillir un atelier consacré à la rédaction de ce document; l'atelier devrait avoir lieu en février 2008. UN 11- وقدمت حكومة إيطاليا عرضاً بخصوص تنظيم واستضافة حلقة عمل بشأن إعداد هذه الوثيقة؛ ومن المزمع عقد الحلقة في شباط/فبراير 2008.
    Le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie a continué de recevoir et d'accueillir les réfugiés des pays voisins comme le Congo, le Rwanda et la Somalie, où règnent l'instabilité politique et les luttes ethniques. UN 63 - استمرت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تلقي واستضافة اللاجئين من البلدان المجاورة، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وبورندي ورواندا والصومال، التي تعاني من عدم استقرار سياسي ونزاع إثني.
    Les ministres ont constaté avec satisfaction l'engagement pris par le Zimbabwe d'inviter et d'accueillir des observateurs tout au long de la campagne préélectorale ainsi qu'au moment des élections. UN 20 - ونوّه الوزراء، مع التقدير، بالتزام زمبابوي بدعوة واستضافة مراقبين خلال فترة الحملة السابقة للانتخابات، وكذا خلال عملية الاقتراع.
    9. Invite les gouvernements et autres partenaires du Programme pour l'habitat à soutenir, sur le plan technique et financier, le processus d'élaboration des directives et d'accueillir les projets de terrain connexes; UN 9- يدعو الحكومات وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل لتوفير الدعم التقني والمالي لعملية بلورة المبادئ التوجيهية واستضافة المشروعات الميدانية ذات الصلة؛
    47. Les ministres des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines ont reconnu l'importance de la deuxième Conférence d'examen et ont remercié la Colombie d'avoir proposé de préparer et d'accueillir cette conférence, qui doit se tenir à Cartagena du 30 novembre au 4 décembre 2009. UN 47 - وسلم وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام بأهمية المؤتمر الاستعراضي الثاني وأعربوا عن تقديرهم لالتزام كولومبيا بإعداد واستضافة ذلك المؤتمر المزمع عقده في كارتاغينا، في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus