"et d'analyser les informations" - Traduction Français en Arabe

    • وتحليل المعلومات
        
    • المعلومات وتحليلها
        
    Cette conférence entend devenir une plate-forme régulière permettant de discuter et d'analyser les informations statistiques sur les thèmes considérés. UN ويهدف هذا المؤتمر إلى أن يصبح منتدى يعقد بانتظام لمناقشة وتحليل المعلومات الإحصائية المتعلقة بالمواضيع التي يتناولها.
    Le Haut-Commissariat a mené une enquête en vue de recueillir des données et d'analyser les informations permettant d'évaluer l'efficacité des travaux réalisés par les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales sur le terrain. UN وأجرت المفوضية دراسة استقصائية لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بفعالية الإجراءات الخاصة على المستوى الميداني.
    Le Service du renseignement de sécurité a pour mandat de recueillir et d'analyser les informations sur des activités dont on peut craindre qu'elles constituent une menace pour la sécurité du pays. UN وتكمن ولاية مصلحة مخابرات الأمن في جمع وتحليل المعلومات بشأن أنشطة يخشى أنها تشكل تهديداً لأمن البلاد.
    Le Central Economic Intelligence Bureau (CEIB) est l'organisme de tutelle chargé de recevoir et d'analyser les informations relevant du renseignement économique. UN المكتب المركزي للمخابرات الاقتصادية هو المنظمة الرئيسية المكلفة بتلقي وتحليل المعلومات المتصلة بالمخابرات الاقتصادية.
    La MONUC a également créé une cellule d'analyse conjointe de la Mission afin d'être mieux à même de recueillir et d'analyser les informations disponibles et d'harmoniser les politiques. UN وأنشأت البعثة أيضا خلية التحليل المشتركة للبعثة لتعزيز قدراتها على جمع المعلومات وتحليلها ومواءمة السياسات العامة.
    La première, le Groupe de l'analyse de l'information, est chargée de diffuser l'information auprès des autres unités administratives du Bureau du Procureur et d'analyser les informations et autres éléments reçus par ce dernier. UN الوحدة الفرعية اﻷولى، وهي وحدة تحليل الاستخبارات، وتضطلع بمسؤولية تعميم المعلومات على الوحدات اﻷخرى داخل مكتب المدعي العام وتحليل المعلومات والاستخبارات وغيرها من المواد التي يتلقاها المكتب.
    La principale tâche de l'Équipe d'enquête sera de recueillir et d'analyser les informations, les témoignages et d'autres éléments de preuve en vue d'établir les faits et la responsabilité des graves violations en question. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لفريق التحقيق في جمع وتحليل المعلومات والشهادات وغيرها من اﻷدلة من أجل تحديد الحقائق والمسؤوليات عن الانتهاكات الجسيمة.
    En ce qui concerne le secteur pétrolier, des ressources en hommes et en matériel ont été mises au point à l'Université de Cuyo afin de traiter et d'analyser les informations satellitaires. UN أما فيما يخص الصناعة النفطية، فقد جرى تطوير الموارد البشرية وتلك المتعلقة بالمعدات في جامعة كويو بغية تجهيز وتحليل المعلومات الساتلية.
    L'objectif du système d'alerte rapide dans le domaine humanitaire est de regrouper et d'analyser les informations provenant de sources diverses afin de déceler les crises potentielles susceptibles d'avoir des conséquences humanitaires. UN وغرض نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني هو تجميع وتحليل المعلومات من عدة مصادر مختلفة لكي يتسنى تحديد اﻷزمات المحتملة التي قد تكون لها آثار إنسانية.
    Ceci suppose de se donner les moyens de rassembler et d'analyser les informations qui permettront de suivre les tendances, les menaces émergentes et l'impact de la criminalité organisée, ainsi que de concevoir des stratégies préventives et des contremesures. UN ويتطلَّب ذلك، بدوره، تنمية القدرات على جمع وتحليل المعلومات من أجل رصد الاتجاهات والتهديدات الناشئة وتأثير الجريمة المنظَّمة وكذلك وضع الاستراتيجيات الوقائية والتدابير المضادة.
    C'est pourquoi l'intervenant exprime l'espoir que le choix de rassembler et d'analyser les informations sur la pratique des États en ce qui concerne le pétrole et le gaz sera réévalué dans l'optique de l'élaboration de directives générales applicables à tous les cas. UN وأعرب تبعاً لذلك عن الأمل في أن يعاد تقييم الخيار الداعي إلى جمع وتحليل المعلومات عن ممارسات الدول المتعلقة بالنفط والغاز، بغية وضع مبادئ توجيهية عامة تنطبق على جميع الحالات.
    Il aurait également pour tâche de traiter et d'analyser les informations brutes recueillies et de se tenir au courant des événements, et continuerait à s'acquitter de fonctions liées à la collecte et à la diffusion de l'information. UN كذلك سيقوم المركز بتجهيز وتحليل المعلومات الأولية الواردة ويقوم بالرصد المستمر للأحداث كما يواصل القيام بالوظائف المتصلة بجمع المعلومات وتوزيعها.
    - D'examiner et d'analyser les informations rassemblées par l'ONUCI et les forces françaises qui l'appuient; UN - دراسة وتحليل المعلومات التي تجمعها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها؛
    Le Centre est l'organisme central chargé de rassembler, de faire la synthèse, d'affiner et d'analyser les informations et les connaissances sur le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, pour les rendre ensuite accessibles aux services d'enquête. UN ويعمل كنقطة مركزية لجمع ودمج وتمحيص وتحليل المعلومات والمعارف المتعلقة بتهريب الأشخاص والاتِّجار بهم وإتاحتها لدوائر التحقيق.
    En général, pour chaque produit d'information, une équipe restreinte est constituée, chargée de collecter et d'analyser les informations et les affaires et d'élaborer un avant-projet, qui est présenté lors d'un atelier ou d'une conférence où des praticiens sont invités à l'examiner et à formuler des observations. UN وعادةً ما يُشكَّل من أجل كل منتَج معرفي فريقٌ أساسي لجمع وتحليل المعلومات والحالات وإعداد مشروع أولي يُعرَض على حلقة عمل أو مؤتمر يُدعى إليه ممارسون لمناقشته والتعقيب عليه.
    Cependant, vu les délais imposés pour la présentation du présent document, il n'a pas eu le temps d'examiner et d'analyser les informations qu'il avait recueillies pendant ses récentes missions à Genève et à New York afin de s'assurer que les questions portées à son attention à ces occasions soient traitées de façon appropriée dans le document. UN ونظرا إلى وجود موعد نهائي لتقديم هذه الوثيقة، فلم يكن المقرر الخاص، في هذه الحالة أيضا، في وضع يسمح له باستعراض وتحليل المعلومات التي تلقاها أثناء البعثتين اللتين قام بهما في الآونة الأخيرة في جنيف ونيويورك لعرض القضايا التي استرعي انتباهه إليها في هاتين المناسبتين عرضا ملائما في هذه الوثيقة.
    Le Japon a indiqué en outre qu'il s'efforçait toujours de recueillir et d'analyser les informations nécessaires en accordant une attention particulière à l'évolution de l'opinion dans les autres pays sur le maintien ou l'abolition de la peine de mort, aux arguments pour et contre la peine capitale au Japon et ailleurs et aux tendances de l'opinion publique. UN وذكرت اليابان أنها تحاول دائما جمع وتحليل المعلومات اللازمة، مولية اهتماما الى الاتجاهات الحالية في مختلف البلدان من حيث الرغبة في الابقاء على عقوبة اﻹعدام، أو إلغائها، والحجج التي تساق تأييدا أو معارضة لهذه العقوبة في داخل اليابان وخارجها، والاتجاهات السائدة في الرأي العام.
    Enfin la Commission internationale d'experts indépendants nommée par le Secrétaire général à la suite de la décision du Conseil de sécurité, qui est chargée de rassembler et d'analyser les informations concernant de graves violations du droit international humanitaire et d'éventuels actes de génocide, a commencé ses investigations. UN وأخيراً بدأت لجنة الخبراء المستقلين الدولية التي عينها اﻷمين العام إثر قرار مجلس اﻷمن، والمكلفة بجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي اﻹنساني وأعمال إبادة الجنس المحتملة، تحقيقاتها.
    Entretien d'un lien technique direct avec les composantes militaires des 15 opérations de maintien de la paix, de 2 missions spéciales de maintien de la paix conduites par le DOMP et de 6 missions spéciales de maintien de la paix conduites par le Département des affaires politiques, afin de collecter et d'analyser les informations d'ordre militaire UN الاحتفاظ بوصلة تقنية مباشرة بالعناصر العسكرية في 15 عملية لحفظ السلام، وعمليتين بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، و 6 بعثات خاصة لحفظ السلام بقيادة إدارة الشؤون السياسية وذلك لجمع وتحليل المعلومات العسكرية
    Le Secrétariat sera chargé de réunir et d'analyser les informations. UN وتكون الأمانة مسؤولة عن جمع المعلومات وتحليلها.
    Le Secrétariat sera chargé de réunir et d'analyser les informations. UN وتكون الأمانة مسؤولة عن جمع المعلومات وتحليلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus