Dans plusieurs pays d'Europe et d'Asie du Sud-Est, les contrôles dans les lieux de divertissement et les discothèques avaient été renforcés. | UN | وشددت اجراءات المراقبة في الأماكن الترفيهية والمراقص في عدة بلدان في أوروبا وجنوب شرقي آسيا. |
L'organisation entretient en outre un partenariat avec l'Association des femmes du Pacifique et d'Asie du Sud-Est. | UN | كما أن المؤتمر منظمة شريكة في الرابطة النسائية لعموم منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا. اﻷهداف |
Les pertes ne résultent pas directement de l'accord mais sont liées au fait que les principaux concurrents des pays africains - les pays à faible revenu d'Asie de l'Est et d'Asie du Sud-Est - peuvent s'implanter plus facilement sur les marchés africains. | UN | ولا تعتبر الخسارة نتيجة مباشرة لجولة أوروغواي ولكنها ناتجة عن تحسين فرص وصول المنافسين الرئيسيين لأفريقيا وهي البلدان المنخفضة الدخل في شرق وجنوب شرقي آسيا إلى الأسواق الأفريقية الرئيسية. |
180. Ce projet a pour but de renforcer les capacités et créer des réseaux afin de formuler et de mettre en application des politiques consistant à favoriser le développement au niveau des communautés, dans le but de supprimer la pauvreté dans les régions d'Asie du centre et d'Asie du Sud-Est touchées par une dégradation de l'environnement. | UN | 180- يرمي المشروع إلى بناء القدرات وإنشاء شبكة لرسم وتنفيذ سياسات تهدف إلى القضاء على الفقر عن طريق تنمية المجتمعات المحلية في المناطق التي تضررت بسبب تدهور البيئة في وسط آسيا وجنوب شرقها. |
Ils ont par ailleurs proposé de communiquer les résultats de leur étude sur le coût des transactions, l'accès aux marchés et la coopération régionale, et informé les pays membres que leur centre de formation au transport multimodal devait former du personnel d'exploitation venu d'Asie du Sud et d'Asie du Sud-Est. | UN | وعرض الوفد أيضا مشاطرة نتائج الدراسة التي أجراها بشأن تكاليف المعاملات وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والتعاون الإقليمي. وبالإضافة إلى ذلك، أعلم الوفد البلدان الأعضاء بأن مركز التدريب التابع للمعهد والمعني بالنقل المتعدد الوسائط سيوفر التدريب للموظفين من جنوب آسيا وجنوب شرقها. |
Des déséquilibres macroéconomiques existent aussi dans la région, notamment entre les économies d'Asie de l'Est et d'Asie du Sud-Est et celles de l'Asie du Sud. | UN | وثمة اختلالات اقتصادية كلية داخل المنطقة أيضا - لا سيما بين اقتصادات شرق وجنوب شرق آسيا من جهة واقتصادات جنوب آسيا من الجهة الأخرى. |
En particulier, la structure des exportations du Mexique est analogue à celle des autres pays bénéficiaires d'Amérique latine et d'Asie du Sud-Est. | UN | إن هيكل صادرات المكسيك بصفة خاصة يماثل ذلك الموجود في سائر البلدان المتلقية لﻷفضليات في أمريكا اللاتينية وجنوب شرقي آسيا. |
Il s'agit là d'une grave lacune, surtout dans certaines régions d'Amérique latine, d'Afrique et d'Asie du Sud-Est où les problèmes de pollution atmosphérique transfrontière s'aggravent. | UN | وهذه ثغرة كبيرة يلزم سدها، لا سيما في مناطق معينة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وجنوب شرقي آسيا حيث تزداد مشاكل التلوث الجوي عبر الحدود. |
Consommation d'héroïne par injection: baisse chez les jeunes des pays industrialisés, hausse chez les jeunes d'Europe orientale, d'Asie centrale et d'Asie du Sud-Est | UN | تعاطي الهيروين بالحقن: تناقص بين الشباب في البلدان الصناعية ولكنه تزايد بين الشباب في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وجنوب شرقي آسيا |
C'est pourquoi je lance un appel, par votre entremise, Monsieur le Président, aux Membres des Nations Unies pour qu'ils admettent au sein de l'ONU le peuple taiwanais, comme ils l'ont fait pour les pays d'Europe de l'Est et d'Asie du Sud-Est. | UN | ولذلك، أناشد الأمم المتحدة من خلالكم، سيدي الرئيس، أن تمنح العضوية للشعب التايواني بنفس الشكل كما فعلت مع بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرقي آسيا. |
Le deuxième don devait permettre au Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes et à la Fondation Tebtebba d'évaluer les résultats de la Décennie internationale des populations autochtones dans certains pays d'Asie du Sud et d'Asie du Sud-Est. | UN | وقُدمت المنحة الثانية إلى المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال ومؤسسة تبتبا لكي يجريا تقييما لمنجزات العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في بلدان مختارة في جنوب وجنوب شرقي آسيا. |
Il semble exister un rapport entre la culture illicite et le trafic de drogues et les activités d'organisations subversives ou terroristes dans certains pays d'Amérique du Sud et d'Asie du Sud-Est et même, selon certaines indications, dans d'autres régions du monde. | UN | ويبدو أن هناك روابط بين زراعة المخدرات والاتجار فيها بصورة غير مشروعة وبين أنشطة بعض التنظيمات المخربة أو اﻹرهابية في بعض بلدان امريكا الجنوبية وجنوب شرقي آسيا. وأفيد عن وجود روابط مماثلة في مناطق أخرى من العالم. |
Au 31 mars 1994, la population vietnamienne totale dans les camps de Hong Kong et d'Asie du Sud-Est s'établissait à 58 107 personnes, définies pour la plupart comme des non réfugiés. | UN | وبلغ مجموع الفييتناميين في مخيمات هونغ كونغ وجنوب شرقي آسيا ١٠٧ ٥٨ نسمة بتاريخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، وتأكد أن أغلبيتهم ليسوا لاجئين. |
47. Concernant l'Afrique et le Moyen-Orient, la région de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient sert de point de transbordement pour les drogues acheminées d'Afghanistan et d'Asie du Sud-Est vers les marchés européens. | UN | 47- بشأن أفريقيا والشرق الأوسط، تُستخدم منطقة شمال أفريقيا والشرق الأوسط كنقطة لإعادة شحن المخدرات القادمة من أفغانستان وجنوب شرقي آسيا وفي طريقها إلى الأسواق الأوروبية. |
14. La Chine constituait le plus important pays de transit au monde et fournissait des services de transport en transit à presque tous les pays en développement sans littoral d'Asie centrale, d'Asie du Nord-Est et d'Asie du Sud-Est. | UN | 14- وأشار الى أن الصين هي أهم بلد للمرور العابر في العالم وانها تقدم خدمات المرور العابر لمعظم البلدان النامية غير الساحلية في شمال شرقي وجنوب شرقي آسيا. |
Des millions d'hectares ont brûlé en 1997 et 1998 et la fumée a enveloppé de vastes régions du bassin amazonien, d'Amérique centrale, du Mexique et d'Asie du Sud-Est. | UN | فقد احترقت ملايين الهكتارات في سنتي 1997 و 1998 ولف الدخان مناطق شاسعة من حوض نهر الأمازون وأمريكا الوسطى والمكسيك وجنوب شرقي آسيا(). |
Atelier de l'Association des femmes du Pacifique et d'Asie du Sud-Est sur le thème " Les femmes, la famille et la santé " (Samoa occidentale, région Asie-Pacifique, 10-20 avril 1996). | UN | حلقة عمل للرابطة النسائية في عموم منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا حول موضوع " المرأة واﻷسرة والصحة " )١٠-٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦( عقدت في ساموا الغربية/ آسيا والمحيط الهادئ. |
La pauvreté est étroitement corrélée au taux de chômage, qui dépasse encore 10 % en moyenne dans un grand nombre de pays en développement sans littoral d'Afrique et d'Asie du Sud-Est. | UN | ويرتبط الفقر ارتباطا شديدا بالبطالة، التي لا يزال معدلها أعلى من 10 في المائة في المتوسط في كثير من البلدان النامية غير الساحلية التي توجد في أفريقيا وجنوب شرقي آسيا(). |
Au niveau régional, une session de formation concernant la Convention No 169 et d'autres instruments normatifs internationaux pertinents sera organisée en août 2003 à l'intention de cadres autochtones originaires d'Asie du Sud et d'Asie du Sud-Est. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، ستعقد في آب/أغسطس 2003 دورة تدريبية للفنيين من الشعوب الأصلية من جنوب آسيا وجنوب شرقها بشأن الاتفاقية رقم 169 وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة. |
L'évolution épidémiologique a été particulièrement rapide, bien que différenciée, dans les pays d'Asie de l'Est et d'Asie du Sud-Est dans lesquels la transition démographique a été très rapide, comme la Chine et la République de Corée. | UN | وكان التحول الوبائي أشد سرعة، وربما تنوعا، في بلدان شرق وجنوب شرق آسيا التي شهدت تحولا ديموغرافيا سريعا )مثل الصين وجمهورية كوريا(. |