"et d'autres catégories" - Traduction Français en Arabe

    • والفئات اﻷخرى
        
    • وسائر فئات
        
    • وغيرها من الفئات
        
    • وغيرهم من فئات
        
    • وفئات أخرى
        
    • وغيرهم من الفئات
        
    Les Philippines sont donc profondément peinées que le projet de résolution dont nous sommes saisis ne reconnaît et n'apprécie pas pleinement le travail important et la très grande contribution du personnel des services généraux et d'autres catégories au fonctionnement efficace de l'Organisation. UN ولذا تشعر الفلبين بعميق اﻷسف ﻷن مشروع القرار المعروض علينا لا يُقر أو حتى لا يقدر على أكمل وجه العمل الهام واﻹسهامات الكبيرة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى في اﻷداء الفعال لهذه المنظمة.
    iii) Communications avec des candidats éventuels : 6 000 lettres et 25 000 demandes de renseignements par téléphone qui seront reçues chaque année concernant les possibilités d'emploi dans la catégorie des services généraux et d'autres catégories au Siège; UN ' ٣` إجراء اتصالات بالمرشحين المرتقبين: ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٥٢ استفسار هاتفي كل سنة فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى بالمقر؛
    iii) Communications avec des candidats éventuels : 6 000 lettres et 25 000 demandes de renseignements par téléphone qui seront reçues chaque année concernant les possibilités d'emploi dans la catégorie des services généraux et d'autres catégories au Siège; UN ' ٣` إجراء اتصالات بالمرشحين المرتقبين: ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٥٢ استفسار هاتفي كل سنة فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى بالمقر؛
    On a noté qu'il pouvait y avoir des différences entre les vérificateurs, en particulier, et d'autres catégories de personnes. UN وأشير إلى الاختلافات المحتملة بين مراجعي الحسابات، على وجه الخصوص، وسائر فئات الأشخاص.
    Le niveau de vie des personnes âgées, des personnes handicapées, des familles monoparentales et d'autres catégories de personnes dans l'incapacité de travailler a atteint des proportions critiques. UN وبلغت مستويات معيشة المسنين والمعوقين والأسر التي يترأسها أحد الوالدين وغيرها من الفئات الأخرى من السكان، نسباً خطيرة.
    Les cantons reçoivent également des allocations fixes destinées à faciliter l'intégration sociale et professionnelle des réfugiés et d'autres catégories d'étrangers. UN كما تتلقى الكانتونات علاوات محددة من أجل تسهيل الإدماج الاجتماعي والمهني للاجئين وغيرهم من فئات الأجانب.
    En 2010, une vingtaine de sessions de formation ont été organisées à l'intention des forces de police et d'autres catégories de fonctionnaires concernés par la lutte contre la traite. UN وفي عام 2010. نُظم نحو 20 دورة تدريبية لصالح أفراد الشرطة وفئات أخرى من الموظفين المكلفين بمكافحة الاتجار.
    iii) Communications avec des candidats éventuels : 6 000 lettres et 25 000 demandes de renseignements par téléphone qui seront reçues chaque année concernant les possibilités d'emploi dans la catégorie des services généraux et d'autres catégories au Siège; UN `٣` إجراء اتصالات بالمرشحين المرتقبين: ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٢٥ استفسار هاتفي كل سنة فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة لفئة الخدمات العامـة والفئات اﻷخرى بالمقر؛
    iii) Communications avec des candidats éventuels : 6 000 lettres et 25 000 demandes de renseignements par téléphone qui seront reçues chaque année concernant les possibilités d'emploi dans la catégorie des services généraux et d'autres catégories au Siège; UN `٣` إجراء اتصالات بالمرشحين المرتقبين: ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٢٥ استفسار هاتفي كل سنة فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة لفئة الخدمات العامـة والفئات اﻷخرى بالمقر؛
    c) Recrutement et affectation d'agents des services généraux et d'autres catégories de personnel UN )ج( توظيف وتنسيب موظفي فئة الخدمات العامـة والفئات اﻷخرى
    c) Recrutement et affectation d'agents des services généraux et d'autres catégories de personnel UN )ج( توظيف وتنسيب موظفي فئة الخدمات العامـة والفئات اﻷخرى
    c) Recrutement et affectation d'agents des services généraux et d'autres catégories de personnel UN )ج( توظيف وتنسيب موظفي فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى
    c) Recrutement et affectation d'agents des services généraux et d'autres catégories de personnel UN )ج( توظيف وتنسيب موظفي فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى
    g) Communications avec des candidats éventuels à des postes d'agent des services généraux et d'autres catégories à pourvoir au Siège : 6 000 lettres et 25 000 appels téléphoniques par an. UN )ز( الرسائل المتبادلة مع المرشحين المرتقبين: ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٢٥ استفسار هاتفي سنويا بشأن فرص التوظيف لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى في المقر.
    Principe en vertu duquel sont fixées les conditions d'emploi des agents des services généraux et d'autres catégories de personnel recruté sur le plan local. UN الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا.
    Principe en vertu duquel sont fixées les conditions d'emploi des agents des services généraux et d'autres catégories de personnel recruté sur le plan local. UN الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا.
    2. Prie le Secrétaire général d'élaborer cette politique en tenant compte des besoins particuliers des pays en développement et d'autres catégories spéciales d'utilisateurs éventuels; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يراعي، لدى وضع هذه السياسة العامة، الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية وغيرها من الفئات الخاصة من المستعملين المحتملين؛
    2. Prie le Secrétaire général d'élaborer cette politique en tenant compte des besoins particuliers des pays en développement et d'autres catégories spéciales d'utilisateurs éventuels; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يراعي، لدى وضع هذه السياسة العامة، الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية وغيرها من الفئات الخاصة من المستعملين المحتملين؛
    Pour rétablir la confiance, les Nations Unies devraient commencer par mener une véritable enquête approfondie sur les atrocités commises à l'encontre de la population civile serbe et d'autres catégories de personnes protégées en cas de conflit armé, membres de l'armée de la République serbe de Krajina faits prisonniers, blessés ou malades. UN والخطوة اﻷولى على طريق إعادة بناء الثقة تتمثل في قيام اﻷمم المتحدة بتحقيق فعال وشامل في الفظاعات التي ارتكبت في حق السكان من الصرب المدنيين وغيرهم من فئات اﻷشخاص المحميين في المنازعات المسلحة، وأفراد جيش جمهورية صرب كرايينا مِمﱠن أخذوا أسرى، أو المصابين أو المرضى منهم.
    Le niveau d'emploi, déterminé compte tenu des travailleurs indépendants, des propriétaires d'entreprises individuelles sans personnalité juridique, des personnes qui aident des membres de leur famille et d'autres catégories de travailleurs, se situe à 96 % de l'effectif de la population active. UN فوصل معدل التوظيف الذي جرى تحديده بحساب الأشخاص الذين يديرون أعمالاً حرة، والأشخاص الذين يقومون بأنشطة تجارية فردية دون إنشاء كيانات قانونية، وأفراد الأسرة الذين يساعدونهم، وفئات أخرى من السكان العاملين، إلى 96 في المائة من السكان الناشطين اقتصادياً.
    Les inégalités croissantes et le non-respect des droits des travailleurs migrants et d'autres catégories vulnérables sont également les conséquences négatives de la mondialisation. UN كما يمكن للآثار السلبية للعولمة أن تشمل عدم مساواة متزايدا وانتهاكا لحقوق العمال المهاجرين وغيرهم من الفئات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus