Les principaux objectifs de la Convention de Bâle sont le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets, et la gestion écologiquement rationnelle et efficace de tels déchets. | UN | 7- تتمثل الأهداف الرئيسية لاتفاقية بازل في التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود وضمان الإدارة السليمة والكفؤة من الناحية البيئية لهذه النفايات. |
Par ailleurs, le Protocole de Bâle porte sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et établit un régime de responsabilité pour les opérations transfrontières en cours. | UN | ومن ناحية أخرى يركز بروتوكول بازل على نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود وينشئ نظاما للمسؤولية عن العمليات الجارية عبر الحدود. |
Mieux faire connaître la Convention pour qu'elle soit comprise comme un instrument global régulant les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et en assurant la gestion écologiquement rationnelle. | UN | إذكاء الوعي باتفاقية بازل وتوفير المعلومات عنها للتأكيد على أنّها الصك العالمي لتنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ولضمان الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات. |
Sensibiliser à la Convention et fournir des informations sur l'instrument de façon que l'on comprenne qu'il s'agit d'un instrument de portée mondiale visant à réglementer les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et à en assurer la gestion écologiquement rationnelle. | UN | إذكاء الوعي باتفاقية بازل وتوفير المعلومات عنها للتأكيد على أنها الصك العالمي لتنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ولضمان الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات. |
Développer et entretenir la base d'informations globale sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination. | UN | زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن التحكّم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود والحفاظ على هذا المصدر. |
Sensibiliser à la Convention et fournir des informations sur l'instrument de façon que l'on comprenne qu'il s'agit d'un instrument de portée mondiale visant à réglementer les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et à en assurer la gestion écologiquement rationnelle. | UN | إذكاء الوعي باتفاقية بازل وتوفير المعلومات عنها للتأكيد على أنها الصك العالمي لتنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ولضمان الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات. |
La promotion et la mise en œuvre de stratégies qui permettent de prévenir et de réduire la production de déchets dangereux et d'autres déchets et d'assurer leur élimination sont également examinées par le groupe de travail d'experts sur la gestion écologiquement rationnelle. | UN | 8 - ويعكف كذلك فريق الخبراء العامل المعني بالإدارة السليمة بيئياً على دراسة تعزيز وتنفيذ استراتيجيات لمنع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل من توليدها إلى الحد الأدنى والتخلص منها. |
1. Sensibiliser à la Convention de Bâle et fournir des informations sur l'instrument de façon que l'on comprenne qu'il s'agit d'un instrument de portée mondiale visant à réglementer les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et à en assurer la gestion écologiquement rationnelle | UN | 1 - إذكاء الوعي باتفاقية بازل وتوفير المعلومات عنها للتأكيد على أنّها الصك العالمي لتنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ولضمان الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات. |
1. Sensibiliser à la Convention de Bâle et fournir des informations sur l'instrument de façon que l'on comprenne qu'il s'agit d'un instrument de portée mondiale visant à réglementer les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et en assurer la gestion écologiquement rationnelle | UN | 1 - إذكاء الوعي باتفاقية بازل وتوفير المعلومات للتأكيد على أنّها الصك العالمي لتنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ولضمان الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات. |
1. Sensibiliser à la Convention de Bâle et fournir des informations sur l'instrument de façon que l'on comprenne qu'il s'agit d'un instrument de portée mondiale visant à réglementer les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et à en assurer la gestion écologiquement rationnelle | UN | 1 - إذكاء الوعي باتفاقية بازل وتوفير المعلومات عنها للتأكيد على أنّها الصك العالمي لتنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ولضمان الإدارة السليمة بيئياًّ لهذه النفايات. |
Les Parties conviennent de créer, en fonction des besoins particuliers de différentes régions et sous-régions, des centres régionaux ou sous-régionaux de formation et de transfert de technologie pour la gestion des déchets dangereux et d'autres déchets et la réduction de leur production. | UN | تتفق الأطراف على أنّه ينبغي، وفقاً للحاجات المحددة للمناطق والمناطق دون الإقليمية، إنشاء مراكز إقليمية ودون إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا فيما يتعلق بإدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وتقليل توليدها إلى أدنى حدّ. |
Lorsque le Protocole sera en vigueur, il constituera un instrument juridique international permettant une gestion plus responsable des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination, ainsi que la restauration et l'indemnisation des dommages pouvant résulter d'accidents imprévus. | UN | وعندما يدخل البروتوكول حيز النفاذ، سيكون أداة قانونية دولية لنشاط أكثر إحساسا بالمسؤولية يتعلق بإدارة حركة انتقال النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود وإصلاح أو تعويض الضرر الذي ينجم عن الحوادث غير المتوقعة. |
Lorsque le Protocole sera en vigueur, il constituera un instrument juridique international permettant une gestion plus responsable des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination, ainsi que la restauration et l'indemnisation des dommages pouvant résulter d'accidents imprévus. | UN | وعندما يدخل البروتوكول حيز النفاذ، سيكون أداة قانونية دولية لنشاط أكثر إحساسا بالمسؤولية يتعلق بإدارة حركة انتقال النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود وإصلاح أو تعويض الضرر الذي ينجم عن الحوادث غير المتوقعة. |
Lorsque le Protocole sera en vigueur, il constituera un instrument juridique international permettant une gestion plus responsable des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination, ainsi que la restauration et l'indemnisation des dommages pouvant résulter d'accidents imprévus. | UN | وعندما يدخل البروتوكول حيز النفاذ، سيكون أداة قانونية دولية لنشاط أكثر إحساسا بالمسؤولية يتعلق بإدارة حركة انتقال النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود وإصلاح أو تعويض الضرر الذي ينجم عن الحوادث غير المتوقعة. |
Cet accord a été conclu dans le but d'instituer un cadre de coopération et de faciliter la compréhension ainsi que la collaboration entre le Secrétariat et le Groupe mixte PNUE/OCHA sur l'environnement lorsqu'il s'agit de réagir face à des incidents occasionnés par les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et leur élimination. | UN | وقد تم الدخول في هذا الاتفاق بغرض توفير إطار للتعاون والتفاهم ولتيسير التعاون بين الأمانة ووحدة البيئة المشتركة فيما يتعلق بالاستجابة للحوادث التي تنطوي على نقل عابر للحدود للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها. |
Les objectifs de l'accord devraient être réalisés au moyen d'échanges d'informations réguliers et au cas par cas et de réunions entre le Secrétariat et le Groupe mixte PNUE/OCHA de l'environnement, ainsi que grâce à une coopération concrète en cas d'incidents résultant du mouvement transfrontière de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination. | UN | ويتعين إنجاز أهداف هذا الاتفاق من خلال التبادل المنتظم والمتخصص للمعلومات والاجتماعات بين الأمانة ووحدة البيئة المشتركة وكذلك من خلال التعاون الفعلي في حالات الحوادث التي تنطوي على نقل عابر للحدود للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها. |
f) Des renseignements sur les accidents survenus durant les mouvements transfrontières et l'élimination de déchets dangereux et d'autres déchets et sur les mesures prises pour y faire face; | UN | (و) معلومات عن الحوادث التي تقع أثناء نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود وأثناء التخلص منها وعن التدابير التي اتخذت للتعامل مع هذه الحوادث؛ |
c) Coopérer activement, sous réserve des dispositions de leurs lois, réglementations et politiques nationales, à l'utilisation et au transfert de technologies plus propres de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et d'autres déchets et de systèmes d'organisation de cette gestion. | UN | (ج) التعاون النشط، مع مراعاة القوانين والأنظمة والسياسات الوطنية لدى الأطراف، في استخدام ونقل التكنولوجيات الأنظف، ونظم الإدارة المتصلة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى. |
" Les Parties conviennent de créer, en fonction des besoins particuliers de différentes régions et sous-régions, des centres régionaux ou sous-régionaux de formation et de transfert de technologie pour la gestion des déchets dangereux et d'autres déchets et la réduction de leur production. | UN | " تتفق الأطراف على أنه ينبغي، وفقاً للحاجات المحددة للمناطق والمناطق دون الإقليمية، إنشاء مراكز إقليمية أو دون إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا فيما يتعلق بإدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وتقليل توليدها. |
Promotion des meilleures approches, pratiques et méthodes de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et d'autres déchets et de réduction de leur production dans le cadre de projets pilotes; | UN | (ح) تشجيع أفضل النهوج والممارسات والمنهجيات الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى أدنى حدّ عبر مشاريع رائدة؛ |
1. Amélioration de la qualité des données et des informations sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets, et de leur élimination. | UN | 1 - تعزيز جودة البيانات والمعلومات عن التحكّم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود. |