"et d'autres entités des nations" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرها من كيانات الأمم
        
    • وغيره من كيانات الأمم
        
    • وكيانات أخرى تابعة للأمم
        
    • وسائر كيانات الأمم
        
    • وغيرهما من كيانات الأمم
        
    • والكيانات الأخرى التابعة للأمم
        
    • وغيرها من هيئات الأمم
        
    • وغيره من شركاء الأمم
        
    À leur demande, les six groupes techniques régionaux chargés de l'application de ces mesures ont tenu des réunions avec la participation de la MANUA et d'autres entités des Nations Unies. UN وعقدت جميع الأفرقة التقنية الإقليمية الستة التي تتولى تنفيذ تدابير بناء الثقة الواردة في عملية اسطنبول اجتماعات على النحو الذي طلبه المؤتمر الوزاري، بمشاركة البعثة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة.
    Quand les ressources financières le permettent, l'Association assiste aux sessions de la Commission de la condition de la femme et d'autres entités des Nations Unies telles que le Conseil des droits de l'homme, à Genève. UN تحضر المنظمة، رهناً بتوفر الأموال، دورات لجنة وضع المرأة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة من قبيل مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Le Centre de situation et d'autres entités des Nations Unies participeront à l'élaboration de son concept d'opérations. UN وسيجري إشراك مركز العمليات وغيره من كيانات الأمم المتحدة في مفهوم عمليات المركز.
    Le cadre d'action a été élaboré avec le concours du Bureau et d'autres entités des Nations Unies. UN وأُعد إطار السياسة العامة بدعم من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    21. Demande au Groupe de travail de mettre ses rapports à la disposition de l'Assemblée générale, de la Commission de la condition de la femme, d'ONU-Femmes et d'autres entités des Nations Unies concernées; UN 21- يطلب إلى الفريق العامل أن يتيح تقاريره للجمعية العامة ولجنة وضع المرأة وهيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Afin de faciliter la mise en œuvre des mesures et de promouvoir leur développement, le Groupe a recommandé de coordonner les activités du Bureau des affaires spatiales, du Bureau des affaires de désarmement et d'autres entités des Nations Unies compétentes. UN كما أوصى بالتنسيق بين مكتب شؤون نزع السلاح ومكتب شؤون الفضاء الخارجي وغيرهما من كيانات الأمم المتحدة المعنية، بغية تسهيل تنفيذ تلك التدابير وتعزيز تطويرها.
    B. Relations avec les donateurs et d'autres entités des Nations Unies 18 − 20 7 UN باء - التفاعل مع الجهات المانحة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة 18-20 7
    A cet égard, le HCR a participé activement aux discussions avec le Secrétaire général, le Département des affaires sociales et économiques des Nations Unies et d'autres entités des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، شاركت المفوضية بنشاط في مناقشات مع الأمين العام، ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    :: Appui aux activités du PNUD, du HCR et d'autres entités des Nations Unies concernant le retour des déplacés UN :: التعاون الدائم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من كيانات الأمم المتحدة وتزويدها بالدعم لمساعدتها في إعادة المشردين داخليا
    Les activités d'assistance technique proposées par le Haut Commissariat et d'autres entités des Nations Unies seront décrites dans les pages qui suivent. UN وتتولى مفوضية حقوق الإنسان وغيرها من كيانات الأمم المتحدة الأخرى تقديم المساعدة التقنية، التي يرد وصفها في سياق هذا التقرير.
    Le coordonnateur résident préside l'équipe de pays des Nations Unies. Ces équipes sont composées de représentants des fonds et programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et d'autres entités des Nations Unies accréditées dans un pays donné. UN ويرأس المنسق المقيم فريق الأمم المتحدة القطري الذي يتألف من ممثلي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والوكالات المتخصصة، وغيرها من كيانات الأمم المتحدة المعتمدة في بلد معين.
    i) Participation aux travaux du Conseil économique et social et d'autres entités des Nations Unies au siège des Nations Unies à New York. UN 1 - المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من كيانات الأمم المتحدة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك
    Ainsi, le PNUE fera en sorte que les activités visant à développer l'utilisation de normes, de méthodes et d'outils tiennent compte du potentiel des grands groupes qui sont les mieux à même d'œuvrer avec le PNUE et d'autres entités des Nations Unies dans le cadre de l'ensemble de son programme de travail. UN ويضمن برنامج البيئة بذلك أن تعترف إجراءات التوسع في استخدام المعايير والطرائق والوسائل بإمكانيات الفئات الرئيسية القادرة على أفضل وجه على العمل مع برنامج البيئة وغيره من كيانات الأمم المتحدة من خلال برنامج عمله.
    La Mission a poursuivi sa collaboration fructueuse avec l'équipe de pays des Nations Unies en République arabe syrienne et d'autres entités des Nations Unies présentes dans la région. UN 20 - وواصلت البعثة تعاونها المثمر مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية وغيره من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة.
    L'amendement proposé entraverait les activités du Bureau, en particulier dans ses relations avec le Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger et d'autres entités des Nations Unies, et devrait par conséquent être rejeté. UN وقال إن التعديل المقترح سيعرقل عمل المكتب، ولا سيما جهوده الرامية إلى التعاون مع المستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولهذا السبب ينبغي رفضه.
    Ce montant est prévu pour assurer un appui technique et opérationnel centralisé aux visioconférences entre le Département des opérations de maintien de la paix, les missions sur le terrain et d'autres entités des Nations Unies; UN يُطلب هذا الاعتماد لتغطية تكاليف الدعم التقني والعملي المركزي لأنشطة التداول عن طريق الفيديو بين إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Des efforts sont faits pour trouver des synergies et des complémentarités entre les diverses missions et d'autres entités des Nations Unies. UN 6 - تبذل في الوقت الحالي جهود لتحقيق أوجه تكامل وتآزر بين مختلف البعثات وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    La publication du Rapport sur le développement dans le monde de 2011 a été l'occasion d'envisager une plus grande harmonisation et une meilleure complémentarité entre la Banque mondiale et d'autres entités des Nations Unies dans les situations d'après conflit, en particulier dans les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN وقد أتاح إصدار تقرير التنمية في العالم لعام 2011 فرصة سانحة لبحث سبل زيادة المواءمة والتكامل بين البنك الدولي وسائر كيانات الأمم المتحدة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، ولا سيما في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    De plus en plus de pays mettent en œuvre des plans d'action nationaux pour lutter contre ce phénomène et l'OIT vient de publier un guide pour l'élaboration de ces plans, comme suite aux résolutions de l'Assemblée générale, l'invitant à collaborer avec le Secrétariat de l'ONU, la Banque mondiale et d'autres entités des Nations Unies dans le cadre du Réseau pour l'emploi des jeunes. UN وإن عددا متزايدا من البلدان تنفذ خطط عمل وطنية لمكافحة تلك الظاهرة، كما أن منظمة العمل الدولية نشرت للتو دليلا لوضع تلك الخطط، بمقتضى قرارات الجمعية العامة التي دعتها، إلى التعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والبنك الدولي وسائر كيانات الأمم المتحدة في إطار شبكة لتشغيل الشباب.
    Collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres entités des Nations Unies, relative au retour des réfugiés et des personnes déplacées et fourniture à ces entités de services d'appui logistique, opérationnel et de sécurité UN التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من كيانات الأمم المتحدة وتزويدها بالدعم اللوجستي والتشغيلي والأمني لمساعدتها على إعادة المشردين داخليا واللاجئين
    B. Relations avec les donateurs et d'autres entités des Nations Unies UN باء - التفاعل مع الجهات المانحة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
    Cela a eu des conséquences sur les activités humanitaires et de développement ainsi que sur le suivi du respect des droits de l'homme et de l'état de droit puisque la MANUA et d'autres entités des Nations Unies ont dû restreindre leur présence et leurs allées et venues dans la région. UN ويؤثر هذا على الأنشطة الإنسانية والإنمائية فضلاً عن رصد حقوق الإنسان وسيادة القانون، بتقليص حركة ووجود البعثة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة في المنطقة.
    e) Collaboration avec l'ONUDC et d'autres entités des Nations Unies et partenaires bilatéraux sur le traitement des questions liées au trafic de drogues et à la criminalité organisée en Guinée-Bissau; UN (هـ) التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من شركاء الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين بشأن التعامل مع قضايا تجارة المخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus