Le logiciel de gestion financière Atlas Wave II utilisé par UNIFEM et d'autres fonds et programmes des Nations Unies est en place depuis janvier 2009 et fonctionne de manière satisfaisante. | UN | ويقوم الصندوق وغيره من صناديق وبرامج الأمم المتحدة، منذ كانون الثاني/يناير 2009، باستخدام الموجة الثانية من نظام أطلس لتخطيط موارد المؤسسة الذي يعمل على نحو مرض. |
Nous sommes d'accord pour dire que le Fonds autorenouvelable de secours d'urgence et d'autres fonds d'urgence pertinents devraient être étayés et utilisés plus activement pour permettre une intervention en temps voulu pour favoriser la stabilité parmi les populations touchées et réduire ainsi les risques pour un plus grand nombre de personnes du pays et de la région. | UN | ونقر بضرورة تحسين أداء الصندوق المركزي الدائر لحالات الطوارئ وغيره من صناديق الطوارئ المختصة، وزيادة فعاليتها من أجل الاستجابة لحالات الكوارث في الموعد المناسب، لتعزيــــز الاستقرار في أوساط السكان المتضررين، ومن ثم تقليل المخاطر بالنسبة للسكان عامة وللبلد والمنطقة. |
Les peuples autochtones, par l'intermédiaire de leurs représentants, devraient pouvoir se faire entendre et voter au sujet de l'organe de décision du Fonds de partenariat pour le carbone forestier et d'autres fonds consacrés aux changements climatiques. | UN | ويجب أن يكون للشعوب الأصلية، من خلال ممثليها، صوت وقدرة على التصويت بشأن هيئة صنع القرار في المرفق وغيره من الصناديق المعنية بتغير المناخ التي يمكن أن تكون لها آثار عليها. |
Le décaissement des fonds d'affectation spéciale et d'autres fonds doit être rapide et immédiat afin d'assurer une stabilisation rapide des pays au lendemain d'un conflit. | UN | ينبغي أن يتم الصرف من الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين والصناديق الأخرى فورا وعلى وجه السرعة لكفالة إعادة الاستقرار في وقت مبكر في البلدان الخارجة من الصراع. |
Il n'a toutefois pas démontré l'existence de différences entre lui et d'autres fonds et programmes qui seraient de nature à justifier qu'il s'écarte du Statut et du Règlement du personnel. | UN | بيد أنها لم توثق ما بين اليونيسيف وغيرها من الصناديق والبرامج من فروق يمكن أن تبرر الخروج عن تطبيق الأنظمة والقواعد. |
Montants virés depuis l'Office des Nations Unies à Nairobi et d'autres fonds | UN | تحويلات من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وصناديق أخرى |
Par ailleurs, les dépenses au titre de l'exécution nationale ont été d'un montant de 226 millions de dollars, pour des projets financés par des fonds d'affectation spéciale et d'autres fonds créés par le PNUD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عن نفقات للتنفيذ الوطني تصل إلى 226 مليون دولار على مشاريع ممولة من الصناديق الاستئمانية وسائر الصناديق التي أنشأها البرنامج الإنمائي. |
Les 76 % restants ont été couverts par imputation directe aux programmes des Nations Unies et d'autres fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, dont le PNUD. | UN | أما الـ 76 في المائة الباقية فقد غطيت بمبالغ حُملت على برامج الأمم المتحدة وغيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le progiciel de gestion intégré Atlas Wave II, utilisé par UNIFEM et d'autres fonds et programmes des Nations Unies, est en place depuis janvier 2009 et fonctionne de manière satisfaisante. | UN | والموجة الثانية من نظام تخطيط موارد المؤسسة (أطلس)، التي يستعملها الصندوق وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، قائمة منذ كانون الثاني/يناير 2009 وتعمل على نحو مرض. |
Le Comité des placements, créé par l'Assemblée générale en 1947 (résolution 155 (II)), donne au Secrétaire général des conseils sur le placement des avoirs de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et d'autres fonds de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 155 (د-2))، بتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن استثمار أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وغيره من صناديق الأمم المتحدة. |
32. Considérant la nécessité de prendre en compte le vaste éventail d'objectifs préconisés par le FEM et d'autres fonds qui alimentent le secteur public, la liste recommandée des informations à fournir pour ce type de projets comprend une combinaison de données environnementales et financières et de données sur les politiques. | UN | 32- ونظراً للحاجة إلى تغطية نطاق واسع من الأهداف التي يدعو لها مرفق البيئة العالمية وغيره من صناديق القطاع العام، فإن قائمة مواضيع المعلومات الموصى بتغطيتها لهذا النوع من المشاريع تتضمن مجموعة من البيانات البيئية والمالية والمتعلقة بالسياسة العامة. |
Le Comité des placements, créé par l'Assemblée générale en 1947 (résolution 155 (II)), donne au Secrétaire général des conseils sur le placement des avoirs de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et d'autres fonds de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تقوم لجنـة الاستثمـــــارات التي أنشأتهـــــا الجمعيـــــة العامة في عام 1947 (القرار 155 (د-2))، بتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن استثمار أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وغيره من صناديق الأمم المتحدة. |
Cinq milliards de dollars vont être versés au Fonds national d'assistance de Samruk-Kazyna et d'autres fonds seront également débloqués pour recapitaliser les grandes banques et injecter de l'argent frais dans la bourse nationale. | UN | وستُُخصص 5 بلايين دولار منها لصندوق سمروك كازينا الوطني للرعاية الاجتماعية، وغيره من الصناديق المخصصة لإعادة تمويل المصارف الكبرى وضخ الأموال في السوق الوطنية للأوراق النقدية. |
Le Groupe s'est félicité que le Programme alimentaire mondial et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés projettent d'évaluer leur utilisation des ressources du Fonds et d'autres fonds communs et a demandé au secrétariat d'encourager les membres du Comité permanent à continuer de procéder à leurs propres évaluations des activités financées par le Fonds et à faire part de leurs conclusions. | UN | ورحب الفريق بخطط برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتقييم استخدامهما للصندوق وغيره من الصناديق المشتركة، وطلب إلى الأمانة تشجيع أعضاء اللجنة الدائمة على الاستمرار في أداء عمليات التقييم الخاصة بهم للأنشطة التي يمولها الصندوق وفي تبادل الآراء بشأنها. |
Les dépenses imputées sur le budget ordinaire ont augmenté de 15 %, les dépenses de coopération technique de 17 %, et les dépenses financées par des fonds d'affection spéciale et d'autres fonds ont augmenté de 23 % et 102 %, respectivement. | UN | كما ازدادت نفقات الميزانية العادية بنسبة 15 في المائة ونفقات التعاون التقني بنسبة 17 في المائة ونفقات الصناديق الاستئمانية العامة والصناديق الأخرى بنسبة 23 و 102 في المائة على التوالي. |
Les emprunts interfonds auprès du Fonds général ne sont pas limités aux transactions directes entre le Fonds général et d'autres fonds. | UN | ولا تنحصر المبالغ المستدانة من الصندوق العام المشتركة بين الصناديق على المعاملات القائمة مباشرة بين صندوق الأمم المتحدة العام والصناديق الأخرى. |
Les contributions du PNUD, des fonds < < Une ONU > > et d'autres fonds d'affectation spéciale multidonateurs correspondent à des dépenses annuelles. | UN | أما المساهمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصناديق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين فهي مطابقة للنفقات السنوية. |
19.3 Les soldes accumulés des fonds de coopération technique et d'autres fonds représentent la partie non dépensée des contributions qui est reportée pour couvrir les besoins opérationnels futurs des activités respectives. | UN | 19-3 وتمثل الأرصدة المتراكمة في صناديق التعاون التقني وغيرها من الصناديق الجزء غير المنفق من المساهمات المُرحَّلة بغية استخدامها في الاحتياجات التشغيلية المقبلة للأنشطة ذات الصلة. |
Par ailleurs, les dépenses au titre de l'exécution nationale ont été d'un montant de 226 millions de dollars, pour des projets financés par des fonds d'affectation spéciale et d'autres fonds créés par le PNUD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عن إنفاق التنفيذ الوطني قدره 226 مليون دولار على مشاريع ممولة من الصناديق الاستئمانية وصناديق أخرى أنشأها البرنامج الإنمائي. |
Au 31 décembre 1995, le Fonds général était débiteur de 509,9 millions de dollars vis-à-vis du Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et d'autres fonds. | UN | ففي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كان الصندوق العام قد اقترض ٥٠٩,٩ مليون دولار من صندوق عمليات حفظ السلام وصناديق أخرى. |
a) Recommandation figurant aux paragraphes 10 a) et 33. Le FNUAP devrait revoir, en concertation avec l'ONU et d'autres fonds et programmes, le mécanisme de financement et les objectifs concernant les charges relatives aux indemnités versées aux fonctionnaires qui cessent le service. | UN | (أ) التوصية الواردة في الفقرة 10 (أ) والفقرة 33 بشأن قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان باستعراض آلية وأهداف التمويل لاستحقاقات انتهاء الخدمة بالاشتراك مع الأمم المتحدة وسائر الصناديق والبرامج الأخرى. |
:: Publication de 3 rapports thématiques sur des questions spécifiques relatives aux droits de l'homme, établis en coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'autres fonds, programmes et organismes des Nations Unies | UN | :: إعداد 3 تقارير مواضيعية عن قضايا محددة خاصة بحقوق الإنسان بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها |
À cette fin, le Gouvernement a créé le Fonds national de développement pour les personnes handicapées, le Fonds d'aide aux entreprises de jeunes et d'autres fonds décentralisés qui visent à renforcer les moyens d'action des personnes handicapées. | UN | ولهذه الغاية، أنشأت الحكومة الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة، وصندوق مشاريع الشباب، وكذلك تحويلات الأموال الأخرى التي تهدف إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les organismes de financement peuvent utiliser leur capital et d'autres fonds pour atteindre leurs objectifs. | UN | ويجوز لمنظمات التمويل أن تستخدم رؤوس الأموال وغيرها من الأموال لتحقيق أهدافها. |
h) Le Fonds pour le renforcement des capacités; le Fonds pour les risques liés aux technologies; le Fonds de capital-risque, le Programme de dons pour le développement des technologies et d'autres fonds si nécessaire. | UN | (ح) صندوق بناء القدرات؛ ومرفق المخاطر التكنولوجية؛ وصندوق رأس المال الاستثماري، وبرنامج المنح التكنولوجية وغير ذلك من الصناديق حسبما تقتضيه الحاجة. |