Améliorer et renforcer, par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sous-régionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat: | UN | تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف: |
Améliorer et renforcer, par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sousrégionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat : | UN | تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف: |
Améliorer et renforcer, par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sous-régionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat : | UN | تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف |
ii) Échange d'informations et liaison avec la Banque mondiale, le FMI, les commissions régionales et d'autres institutions multilatérales sur les questions économiques et financières internationales et les questions de développement international; | UN | ' 2 ' تبادل المعلومات والتنسيق مع: البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واللجان الاقليمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى فيما يتعلق بالقضايا الاقتصادية والمالية والإنمائية الدولية؛ |
La situation en Asie est très semblable à celle de l'Afrique; le FEM et d'autres institutions multilatérales ont été les plus actifs. | UN | ويتشابه النمط الموجود في آسيا إلى حد بعيد مع ذلك الموجود في أفريقيا؛ فقد كان مرفق البيئة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى هي الأكثر نشاطاً في تقديم الدعم. |
L'OIT s'emploie actuellement à renforcer à moyen et à long terme, les capacités des peuples autochtones aux niveaux international, national et local avec l'aide de l'ONU et d'autres institutions multilatérales, gouvernements et organisations de peuples autochtones, comme suit : | UN | 5 - وفيما يتعلق ببناء القدرات، تشترك منظمة العمل الدولية، مع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية، في عمليات لبناء القدرات متوسطة وطويلة الأجل على الصعد الدولية والوطنية والمحلية، منها ما يلي: |
L'essentiel de l'assistance de la SFI passe par des mécanismes gérés par elle mais financés par des partenariats avec des pays donateurs et d'autres institutions multilatérales. | UN | وتقدم المؤسسة جزءا كبيرا من المساعدة التقنية من خلال مرافق تحت إدارتها ولكنها ممولة من خلال الشراكات مع الحكومات المانحة والمؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف. |
Voilà pourquoi le sommet à venir de l'OSCE nous donne une occasion unique de mettre en place un mécanisme adapté, en mettant à profit la grande expérience et le vaste potentiel de l'OSCE, de l'ONU et d'autres institutions multilatérales. | UN | وهذا ما يجعل المؤتمر المقبل لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فرصة فريدة لتطوير آلية ملائمة، تستند إلى القدرة والخبرة الكبيرتين لهذه المنظمة، وللأمم المتحدة ومؤسسات أخرى متعددة الأطراف. |
Le rôle du système des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales doit être renforcé de manière à consolider les progrès réalisés et à favoriser d'autres avancées dans ces deux domaines. | UN | وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Le rôle du système des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales doit être renforcé de manière à consolider les progrès réalisés et à favoriser d'autres avancées dans ces deux domaines. | UN | وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Au titre de l'engagement 10, les États Membres sont convenus également d'améliorer, par l'intermédiaire de l'ONU et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sous-régionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat. | UN | 50 - في الالتزام 10، وافقت الدول الأعضاء على تحسين إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية بروح التشارك عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف. |
< < Nous nous engageons à améliorer et à renforcer, par l'intermédiaire de l'ONU et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sous-régionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat. > > | UN | " نلتزم بتحسين وتعزيز إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، بروح التشارك، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف " . Bibliography |
d) Dans le domaine institutionnel : Faire une meilleure utilisation des cadres de coopération existants, tels que le Centre régional de lutte contre le crime transfrontière de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est et d'autres institutions multilatérales. | UN | (د) في المجال المؤسسي - تحسين استخدام أطر التعاون القائمة، مثل المركز الإقليمي لمكافحة الجريمة عبر الحدود التابع لمبادرة التعاون لبلدان جنوب شرق أوروبا، وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social, adoptée en 1995 au Sommet mondial pour le développement social, les gouvernements ont réaffirmé leur détermination à améliorer et à renforcer, par l'intermédiaire de l'ONU et d'autres institutions multilatérales, le cadre de coopération internationale, régionale et sous-régionale aux fins du développement social, dans un esprit de partenariat. | UN | وأعاد إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، إلزام(6) الحكومات بتحسين وتعزيز إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، في إطار روح الشراكة، وذلك عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف. |
L'ONU, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, la Banque mondiale, l'Union européenne et d'autres institutions multilatérales contribueront elles aussi à cet effort. | UN | وسوف يحظى هذا الجهد أيضاً بالتعاون من الأمم المتحدة، ومنظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى. |
Sur la base des mesures prioritaires recensées, le projet vise à renforcer les capacités d'appliquer ces mesures, c'est-à-dire d'acquérir des connaissances et de l'expérience en coopérant avec les partenaires commerciaux, l'OMC et d'autres institutions multilatérales en vue d'améliorer l'assistance et de tirer profit des avantages découlant des mesures d'appui. | UN | واستنادا إلى التدابير المحددة ذات الأولوية، يهدف المشروع إلى بناء القدرات في مجال تنفيذ التدابير، أي في اكتساب المعرفة والخبرة في العمل مع الشركاء التجاريين ومنظمة التجارة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى للحصول على المساعدة الفعالة والفوائد المتصلة بتدابير الدعم. |
:: Le Fonds mondial, la Banque mondiale et d'autres institutions multilatérales et partenaires internationaux proposeront des approches spécifiques destinées à améliorer l'alignement de leur financement sur les cycles de programmation des pays et les plans annuels d'action prioritaire contre le sida. | UN | * يحدد الصندوق العالمي والبنك الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى والشركاء الدوليين نهجا معينة لتحسين تنسيق تمويلهم مع الدورات وخطط العمل السنوية ذات الأولوية بشأن الإيدز على الصعيد القطري. |
:: Le Fonds mondial, la Banque mondiale et d'autres institutions multilatérales et partenaires internationaux fourniront régulièrement aux organismes nationaux de coordination de la lutte contre le sida et au grand public : | UN | * سيقوم الصندوق العالمي والبنك الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى والشركاء الدوليون بتزويد السلطات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز وعامة الجمهور بانتظام بما يلي: |
Le Fonds mondial, la Banque mondiale et d'autres institutions multilatérales et partenaires internationaux fourniront régulièrement aux organismes nationaux de coordination de la lutte contre le sida et au grand public : | UN | 50 - يقدم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي والمؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون بانتظام إلى سلطات التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز وعامة الجمهور ما يلي: |
L'ONU et ses institutions spécialisées, oeuvrant en coopération avec la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et d'autres institutions multilatérales qui s'intéressent aux questions de développement social, doivent - et peuvent - aider les pays qui se sont engagés dans un processus de transformation progressive à maintenir leur croissance économique et à poursuivre leur développement social. | UN | ويمكن وينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة - وهي تعمل بالتعاون مع البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومؤسسات أخرى متعددة الأطراف معنية بمسائل التنمية الاجتماعية - أن تقدم المساعدة للبلدان التي تمر بعملية تحول تدريجي للحفاظ على نموها الاقتصادي وتحقيقها المزيد من التنمية الاجتماعية. |