"et d'autres institutions nationales" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرها من المؤسسات الوطنية
        
    • ومؤسسات وطنية أخرى
        
    7. La protection et la promotion des droits de l'homme sont garanties par un vaste réseau d'organes judiciaires et quasi-judiciaires et d'autres institutions nationales. UN 7- تضمن شبكة واسعة من المؤسسات القضائية وشبه القضائية وغيرها من المؤسسات الوطنية مسألة حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Le Haut-Commissariat accorde une priorité absolue à l'assistance apportée aux partenaires nationaux, tels que l'ombudsman, le médiateur et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme, ainsi qu'à l'aide apportée pour le renforcement de leurs capacités de même que pour leur création et leur fonctionnement efficace. UN وتولي المفوضية أولوية عالية لمساعدة الشركاء الوطنيين، مثل مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولتعزيز قدرتها وتقديم الدعم لإنشائها وأدائها الفعال.
    Vu que l'ONUDC aura besoin de conseils d'experts pour remplir cette fonction, il est proposé qu'un groupe consultatif technique soit créé, qui serait constitué de spécialistes issus des bureaux nationaux de statistique et d'autres institutions nationales chargées de produire et de diffuser des statistiques sur la criminalité, ainsi que de représentants du monde universitaire et d'organisations internationales et régionales. UN ولذلك من المقترح إنشاء فريق استشاري تقني. وسيضم هذا الفريق خبراء فنيين من المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إنتاج ونشر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة، وكذلك ممثلين للأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Appui du Haut-Commissariat aux initiatives régionales de l'ombudsman, du médiateur et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme UN بـاء - الدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى المبادرات الإقليمية لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Au cours de sa première visite, il a ainsi tenu des consultations approfondies avec des organisations non gouvernementales cambodgiennes et a également visité des prisons et d'autres institutions nationales à Phnom Penh et à Battambang. UN وفي هذا اﻹطار قام، أثناء زيارته اﻷولى، بإجراء مشاورات واسعة مع المنظمات غير الحكومية الكمبودية وزار أيضا السجون ومؤسسات وطنية أخرى في بنوم بن وباتامبانغ.
    L'Assemblée a encouragé les États Membres à envisager de mettre en place un ombudsman, un médiateur et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme indépendants et autonomes ou de les renforcer là où il en existe, à mettre au point, le cas échéant, des mécanismes de coopération entre ces institutions pour leur permettre de coordonner leur action et d'obtenir de meilleurs résultats. UN وشجعت الجمعية الدول الأعضاء على النظر في إنشاء مؤسسات مستقلة لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أو تعزيز ما هو قائم منها، ووضع آليات للتعاون بينها، حسب الاقتضاء، لتنسيق عملها وتعزيز منجزاتها.
    B. Appui du Haut-Commissariat aux initiatives régionales de l'ombudsman, du médiateur et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme UN باء - الدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى المبادرات الإقليمية لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Soulignant également l'importance de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et rappelant le rôle que les associations régionales et internationales d'ombudsmans, de médiateurs et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent en faveur de cette coopération et de la mise en commun des meilleures pratiques, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وإذ تذكر بالدور الذي تضطلع به الرابطات الإقليمية والدولية التابعة لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز التعاون وتبادل أفضل الممارسات،
    Soulignant également l'importance de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et rappelant le rôle que les associations régionales et internationales d'ombudsmans, de médiateurs et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent en faveur de cette coopération et de la mise en commun des meilleures pratiques, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وإذ تذكر بالدور الذي تضطلع به الرابطات الإقليمية والدولية التابعة لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز التعاون وتبادل أفضل الممارسات،
    2. Appuyer l'action de la Commission des droits de l'homme, de la Commission électorale nationale, de la Commission d'enregistrement des partis politiques, de la Commission nationale pour la démocratie et d'autres institutions nationales UN 2 - دعم عمل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من المؤسسات الوطنية
    2. Appuyer l'action de la Commission des droits de l'homme, de la Commission électorale nationale, de la Commission d'enregistrement des partis politiques, de la Commission nationale pour la démocratie et d'autres institutions nationales UN 2 - دعم عمل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من المؤسسات الوطنية
    Soulignant également l'importance de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et rappelant le rôle que les associations régionales et internationales d'ombudsmans, de médiateurs et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent en faveur de cette coopération et de la mise en commun des meilleures pratiques, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وإذ تذكر بالدور الذي تضطلع به الرابطات الإقليمية والدولية التابعة لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز التعاون وتبادل أفضل الممارسات،
    III. Coopération entre les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et l'ombudsman, le médiateur et d'autres institutions nationales UN ثالثا - التعاون بين آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Soulignant également l'importance de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et rappelant le rôle que les associations régionales et internationales d'ombudsmans, de médiateurs et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent en faveur de cette coopération et de la mise en commun des meilleures pratiques, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وإذ تذكر بالدور الذي تضطلع به الرابطات الإقليمية والدولية التابعة لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز التعاون وتبادل أفضل الممارسات،
    Soulignant également l'importance de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et rappelant le rôle que les associations régionales et internationales d'ombudsmans, de médiateurs et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent en faveur de cette coopération et de la mise en commun des meilleures pratiques, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وإذ تشير إلى الدور الذي تضطلع به الرابطات الإقليمية والدولية التابعة لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز التعاون وتبادل أفضل الممارسات،
    Soulignant également l'importance de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et rappelant le rôle que les associations régionales et internationales d'ombudsmans, de médiateurs et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent en faveur de cette coopération et de la mise en commun des meilleures pratiques, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وإذ تشير إلى الدور الذي تضطلع به الرابطات الإقليمية والدولية التابعة لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز التعاون وتبادل أفضل الممارسات،
    Soulignant également l'importance de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et rappelant le rôle que les associations régionales et internationales d'ombudsmans, de médiateurs et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent en faveur de cette coopération et de la mise en commun des meilleures pratiques, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وإذ تشير إلى الدور الذي تضطلع به الرابطات الإقليمية والدولية التابعة لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز التعاون وتبادل أفضل الممارسات،
    c) De solliciter l'assistance technique de l'OMS et d'autres institutions nationales et internationales pour l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et programmes en matière de santé mentale chez les enfants, notamment ceux ayant des difficultés d'apprentissage. UN (ج) التماس المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية وغيرها من المؤسسات الوطنية والدولية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تتناول الصحة العقلية للأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعلم.
    En collaboration avec de nombreuses organisations internationales telles que l'ONU, il contribue au fonds et au budget annuel de la Commission maldivienne des droits de l'homme et d'autres institutions nationales qui protègent ces droits. UN وتقوم الحكومة إلى جانب العديد من المنظمات الدولية، كالأمم المتحدة، بالمساهمة في الصناديق والميزانيات السنوية للجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف ومؤسسات وطنية أخرى تعمل على حماية حقوق الإنسان.
    9. La constitution au Chili d'un groupe de travail regroupant des universités et d'autres institutions nationales a permis de définir les besoins en matière de technologie spatiale dans diverses régions du pays. Une coopération internationale serait aussi nécessaire. UN ٩ - واختتم قائلا إن إنشاء فريق عامل في شيلي مكون من جامعات ومؤسسات وطنية أخرى قد جعل من الممكن تعيين احتياجات مختلف مناطق البلد من تكنولوجيا الفضاء، ناهيك عن أن الحاجة للتعاون الدولي تبقى قائمة.
    Département des affaires économiques et sociales. Offre d'un appui dans le cadre de la réforme du système judiciaire (par exemple, appui dans le cadre de la réforme du système judiciaire au Togo), à l'intention du Gouvernement togolais et d'autres institutions nationales. UN 483 - إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية - تقديم الدعم لأنشطة الإصلاح القضائي (من مثل دعم أنشطة الإصلاح القضائي في توغو)، لفائدة حكومة توغو ومؤسسات وطنية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus