:: Élaborer des opérations conjointes et combinées pour localiser, saisir et détruire les caches d'armes à feu et de munitions et d'autres matériels connexes provenant de conflits armés et de guerres civiles; | UN | :: الاضطلاع بعمليات مشتركة وموحدة لتحديد مواقع مخابئ الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة والتي خلفتها الصراعات المسلحة والحروب الأهلية، والاستيلاء عليها وتدميرها؛ |
i) L'Institut a approuvé la mise en oeuvre du Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la Communauté de développement de l'Afrique australe; | UN | `1` دعم تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ |
En avril 2000, le groupe de travail établi par la Communauté a été saisi du texte d'un projet de protocole sur le contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes. | UN | 49 - وفي نيسان/أبريل 2000، عرض على الفريق العامل التابع للجماعة الإنمائية نص مشروع البروتوكول للحد من الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة. |
:: Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes; | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية لعام 1997 لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة؛ |
:: Établissement, par les États parties, du Comité consultatif de la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | ■ إنشاء الدول الأطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية للجنة الاستشارية التابعة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
VIII. Accords visant à éliminer le trafic illicite d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes | UN | ثامنا - التزامات القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحـة الناريـة والذخائر والمتفجرات وغير ذلك من المواد ذات الصلة |
De nets progrès ont été réalisés en la matière par les organisations régionales et on retiendra en particulier les travaux réalisés par l'OEA sur la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | وأُحرز تقدم كبير في الهيئات اﻹقليمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع، وبخاصة في العمل الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بشأن الاتفاقية اﻷمريكية الدولية لمكافحة الصناعة والاتجار غير المشروعين لﻷسلحة النارية والذخيرة والمفرقعات وغيرها من المواد ذات الصلة. |
i) Collaboration avec l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe en vue d'élaborer des procédures types pour l'application du Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe; | UN | `1` التعاون مع منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي لوضع إجراءات عملية موحدة تهدف إلى تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ |
La position du Guatemala repose sur les dispositions du Code de conduite des États d'Amérique centrale en matière de transfert d'armes, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes, qui interdit le transfert des armes à tout État qui : | UN | 1 - يستند موقف غواتيمالا إلى أحكام مدونة قواعد السلوك لبلدان أمريكا الوسطى بشأن نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة التي تحظر نقل الأسلحة إلى الدول التي: |
Le Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe est également entré en vigueur le 8 novembre 2004. | UN | كما أصبح البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي نافذاً في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Convaincus de ce que les mesures visant à prévenir, combattre et éradiquer la fabrication, le stockage, le trafic, la possession et l'utilisation illicites des armes à feu et des munitions et d'autres matériels connexes exigent la coopération internationale, l'échange d'informations et d'autres mesures appropriées aux niveaux national, régional et mondial, | UN | وإذ هم مقتنعون بأن منع ومكافحة وإنهاء صنع الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة وتكديسها والاتجار فيها وحيازتها واستخدامها بصورة غير مشروعة هي أمور تقتضي التعاون الدولي وتبادل المعلومات واتخاذ التدابير الأخرى الملائمة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، |
Nous déclarons, par la présente, notre ferme détermination de prendre dans la région de la CDAA toutes les mesures nécessaires pour prévenir, combattre et éradiquer le trafic et la prolifération illicites des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région. | UN | نعلن بموجب هذا تصميمنا القوي داخل منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على اتخاذ جميع التدابير لمنع ومكافحة وإنهاء الاتجار في الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة وانتشارها بصورة غير مشروعة في المنطقة. |
:: Mettre en oeuvre des mesures appropriées et efficaces de coopération entre les organismes chargés de l'application de la loi afin de réduire la corruption associée à la fabrication, au trafic, à la possession ou à l'utilisation illicites d'armes à feu, de munitions et d'autres matériels connexes; | UN | :: وضع التدابير الملائمة والفعالة للتعاون بين وكالات إنفاذ القانون من أجل محاربة الفساد المرتبط بصنع الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة والاتجار فيها وحيازتها واستخدامها بصورة غير مشروعة. |
Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) (14 août 2001) | UN | البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (14 آب/أغسطس 2001). |
Elle a notamment organisé à Pretoria en mars 2002 une conférence africaine sur la mise en oeuvre du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et a ratifié le Protocole sur le contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement d'Afrique australe. | UN | وقد نظمت مؤتمراً أفريقياً حول تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الخفيفة في بريتوريا في آذار/مارس 2002، وصادقت على البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية لجنوب أفريقيا. |
Il a également signé en 1997 la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | ووقّعت كذلك على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة لعام 1997. |
Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicite d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes (1997) | UN | الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، لعام 1997 |
En 2001, Maurice a adhéré au Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وفي عام 2001، أصبحت موريشيوس طرفا في بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للحد من الأسلحة النارية والذخيرة والمواد الأخرى ذات الصلة. |
Le ministère compétent examine actuellement la question de la ratification de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | وفيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة بطريقة غير مشروعة، فإن المسألة تحظى حاليا باهتمام الوزارة المعنية. |
Outre les conventions déjà citées concernant le terrorisme, le Nicaragua est également partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | إن نيكاراغوا، فضلا عن كونها دولة عضوا في الاتفاقيات الآنفة الذكر المتصلة بالإرهاب، هي أيضا دولة عضو في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها. |
VIII. ACCORDS VISANT À ÉLIMINER LE TRAFIC ILLICITE D'ARMES À FEU, DE MUNITIONS, D'EXPLOSIFS et d'autres matériels connexes | UN | ثامناً - التزامات استئصـال الاتجار غير المشروع بالأسلحـة الناريـة والذخائر والمتفجرات وغير ذلك من المواد ذات الصلة |