"et d'autres matières radioactives" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرها من المواد المشعة
        
    • والمواد المشعة الأخرى
        
    • وغيره من المواد المشعة
        
    • والمواد الإشعاعية الأخرى
        
    • ومواد مشعة أخرى
        
    Nous voulons dire clairement notre volonté de travailler conjointement avec d'autres États de la région pour empêcher la prolifération, la mise en place, le transit et l'essai d'armes nucléaires et d'autres matières radioactives dans cette région et dans le monde entier. UN ونود أن نذكر بجلاء استعدادنا للعمل مع الدول اﻷخرى فــي المنطقة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من المواد المشعة أو وضعها أو نقلها أو اختبارها في تلك المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    Améliorer les moyens nationaux et internationaux de détecter, décourager et empêcher le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN تحسين القدرات الوطنية والدولية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وردعه والحيلولة دون حدوثه.
    Améliorer les moyens nationaux et internationaux de détecter, décourager et empêcher le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN تحسين القدرات الوطنية والدولية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وردعه والحيلولة دون حدوثه.
    A. Mesures contre le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives UN ألف - تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى
    À la suite de cette proposition, le Gouvernement mongol et le Gouvernement des États-Unis ont signé en octobre 2007 un mémorandum d'accord relatif à la coopération en matière de prévention du trafic de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN وفي سياق متابعة مشروع المقترح وقعت حكومتا منغوليا والولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مذكرة تفاهم بشأن التعاون في منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    Plusieurs cas récents de trafic et de contrebande de plutonium et d'autres matières radioactives constituent également une source d'inquiétude. UN ومن مصادر القلق أيضا بعض الحالات اﻷخيرة من الاتجار غير المشروع بالبلوتونيوم وغيره من المواد المشعة وتهريبها.
    Nous saluons également les contributions de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire en vue de relever les défis que posent le terrorisme nucléaire et le trafic de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN ونسلم أيضا بالمساهمات المقدمة من المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي لغرض مجابهة التحديات التي يفرضها الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى.
    Participation à la Base de données sur le trafic nucléaire relevant de l'AIEA. Depuis 2005, le Pakistan participe à la Base de données sur le trafic nucléaire relevant de l'AIEA, qui est un mécanisme volontaire de communication de l'information sur les incidents liés au trafic et aux autres activités prohibées concernant des matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN المشاركة في قاعدة البيانات الخاصة بالاتجار المشروع التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية: ما فتئت باكستان تشارك منذ عام 2005 في قاعدة البيانات الخاصة بالاتجار المشروع التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي هي عبارة عن آلية للإبلاغ الطوعي بحالات الاتجار غير المشروع وبغيرها من الأنشطة غير المسموح بها التي تنطوي على مواد نووية ومواد مشعة أخرى.
    3. Le système d'information de l'Agence sur les incidents liés au trafic illicite et autres activités prohibées concernant des matières nucléaires et d'autres matières radioactives est la Base de données sur le trafic illicite. UN 3 - وتمثل قاعدة بيانات الوكالة للاتجار غير المشروع نظام معلومات الوكالة عن حوادث الاتجار غير المشروع وغير ذلك من الأنشطة غير المأذون بها التي تشمل مواد نووية وغيرها من المواد المشعة.
    Au regard des cas, que l'on rapporte constamment, de trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives, les États à l'évidence ne sauraient relâcher leur vigilance en matière de sécurité nucléaire. UN ومن الجلي من التقارير المستمرة عن حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة أنه لا يمكن أن تشعر الدول بالرضا عن الذات فيما يتصل بالأمن النووي.
    Ces projets devraient permettre à la Croatie de contrôler plus efficacement le trafic de matières nucléaires et d'autres matières radioactives à ses frontières et d'intégrer son système national dans le système européen de contrôle et de lutte contre ce trafic. UN ومن شأن تلك المشاريع أن تؤدي إلى زيادة القدرة على مراقبة الحدود الكرواتية بكفاءة منعا للاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة، وإدماج النظام الوطني الكرواتي في شبكة الاتحاد الأوروبي لمراقبة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Parmi les principaux faits nouveaux, on peut citer l'adoption, en 1993, de certains amendements aux annexes à la Convention de Londres, visant à : éliminer progressivement l'immersion de déchets industriels; interdire l'incinération en mer de déchets industriels et de boues d'égouts; interdire l'immersion de déchets radioactifs et d'autres matières radioactives. UN وتشمل أهم التطورات اعتماد التعديلات على مرفقات اتفاقية لندن في عام 1993 سعيا إلى تحقيق ما يلي: القضاء تدريجيا على إغراق النفايات الصناعية في البحر؛ حظر إحراق النفايات الصناعية وحمأة المجارير في البحر؛ وحظر إغراق النفايات المشعة وغيرها من المواد المشعة في البحر.
    À cet égard, elle a demandé au Directeur général de procéder à un examen détaillé des activités et des programmes de l'Agence en vue de renforcer les travaux de l'Agence liés à la prévention des actes de terrorisme mettant en jeu des matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN وفي هذا الصدد، طلب المؤتمر إلى المدير العام أن يجري استعراضا شاملا يتناول أنشطة الوكالة وبرامجها بهدف تعزيز أعمال الوكالة ذات الصلة باتقاء أعمال الإرهاب التي تمس المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Le Groupe est convaincu que la criminalistique nucléaire est très importante pour déterminer l'origine de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN 11 - ومجموعة فيينا مقتنعة بأهمية الأدلة الجنائية النووية في تحديد منشأ المواد النووية وغيرها من المواد المشعة التي يتم الكشف عنها.
    Le Groupe est convaincu que la criminalistique nucléaire est très importante pour déterminer l'origine de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN 9 - ومجموعة فيينا مقتنعة بأهمية جمع الأدلة النووية لتحديد منشأ المواد النووية وغيرها من المواد المشعة التي يتم الكشف عنها.
    L'AIEA a continué de dispenser des conseils aux États pour les aider à élaborer une législation sur les utilisations sûres et pacifiques de l'énergie nucléaire et les a en outre activement encouragés à adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et elle avait organisé des conférences internationales sur la sécurité de ces matières et d'autres matières radioactives. UN وواصلت الوكالة تقديم المشورة للدول بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالاستخدامات المأمونة والسلمية للطاقة الذرية. وحثت الوكالة أيضا بشكل نشط الدول على التقيد بتطبيق اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. وعقدت عددا من المؤتمرات الدولية حول أمن المواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    Au paragraphe 8, la Conférence générale m'a prié de porter la résolution à l'attention de l'Assemblée et a invité cette dernière à tenir compte, dans la poursuite de l'élaboration de la convention mentionnée, des activités de l'Agence en matière de prévention et de lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN ورجا المؤتمر العام مني، في الفقرة 8 من ذلك القرار، استرعاء اهتمام الجمعية العامة إلى هذا القرار، ودعا الجمعية العامة إلى أن تأخذ في الاعتبار، عند مواصلة صياغتها للاتفاقية المذكورة آنفا، الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في مجال منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    Demander aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention relative à la protection physique, d'adopter les normes pertinentes en matière de protection physique et de sûreté fondamentale, et d'adopter et de faire appliquer des mesures et une législation appropriées pour lutter contre le trafic de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN 4 - دعوة الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية إلى القيام بذلك وإلى اعتماد المعايير ذات الصلة للحماية المادية والسلامة الأساسية، والأخذ بالتدابير والتشريعات المناسبة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى وإنفاذ هذه التدابير والتشريعات.
    Il existe de nombreux autres gisements d'uranium et d'autres matières radioactives tout au long de cette ceinture. UN وعلى امتداد هذا الحزام يوجد الكثير من الرواسب الأخرى لليورانيوم وغيره من المواد المشعة.
    Dans la région du Pacifique, déclarée zone exempte d'armes nucléaires par le Traité de Rarotonga, le transport transfrontalier de combustible nucléaire et d'autres matières radioactives est interdit dans les eaux des États parties à la Convention de Waigani. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، التي أعلنتها معاهدة راروتونغا منطقة خالية من الأسلحة النووية، يُحظر شحن الوقود النووي وغيره من المواد المشعة عبر الحدود في المياه التابعة للدول الأطراف في اتفاقية وايغاني.
    L'Union européenne demande aux États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de le faire, de prendre les mesures de protection physique appropriées, et d'adopter et d'appliquer des mesures adaptées à la lutte contre le trafic de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN وأضاف أنه ينبغي على الدول التي لم تنضَم إلى اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك وتعتَمِد تدابير ذات صلة للحماية المادية وتضع، وتنفِّذ، تدابير ملائمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى.
    L'Union européenne demande aux États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de le faire, de prendre les mesures de protection physique appropriées, et d'adopter et d'appliquer des mesures adaptées à la lutte contre le trafic de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN وأضاف أنه ينبغي على الدول التي لم تنضَم إلى اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك وتعتَمِد تدابير ذات صلة للحماية المادية وتضع، وتنفِّذ، تدابير ملائمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى.
    f) Participation à la Base de données sur le trafic nucléaire relevant de l'AIEA. Depuis 2005, le Pakistan participe à la Base de données sur le trafic nucléaire relevant de l'AIEA, qui est un mécanisme volontaire de communication de l'information sur les incidents liés au trafic et aux autres activités prohibées concernant des matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN (و) المشاركة في قاعدة البيانات الخاصة بالاتجار المشروع التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية: ما فتئت باكستان تشارك منذ عام 2005 في قاعدة البيانات الخاصة بالاتجار المشروع التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي هي عبارة عن آلية للإبلاغ الطوعي بحالات الاتجار غير المشروع وبغيرها من الأنشطة غير المسموح بها التي تنطوي على مواد نووية ومواد مشعة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus