"et d'autres objectifs de développement" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرها من الأهداف الإنمائية
        
    • والأهداف الإنمائية الأخرى
        
    • وسائر الأهداف الإنمائية
        
    • وتحقيق أهداف إنمائية أخرى
        
    • وغير ذلك من الأهداف الإنمائية
        
    • والأهداف الأخرى
        
    Les pays les moins avancés sont les pays les plus éloignés de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement adoptés au niveau international. UN إن فئة أقل البلدان نموا هي الأبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Nous devons réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs de développement convenus par la communauté internationale. UN يتعين علينا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Toute diminution marquée de leurs gains affecterait gravement les ressources disponibles pour les investissements nécessaires à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN إن أي نقص ملحوظ في حصائلها من شأنه أن يؤثر تأثيرا قويا في الموارد المتاحة للقيام بالاستثمار اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Nombre d'entre eux ne seront pas en mesure de réaliser les OMD et d'autres objectifs de développement si le niveau nécessaire de ressources financières ne leur est pas assuré. UN ولن يكون في وسع الكثير منها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى إذا لم يُكفل المستوى المطلوب من الموارد المالية.
    Cet événement devrait donner un nouvel élan à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et d'autres objectifs de développement issus des grandes conférences et sommets des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN ويجب أن يوفر الحدث زخماً قوياً نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الواردة في إعلان الألفية، وسائر الأهداف الإنمائية الواردة في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    L'égalité des sexes est une condition requise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs de développement internationalement reconnus. UN إن المساواة بين الجنسين شرط أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La réalisation de ces objectifs et d'autres objectifs de développement internationaux doit demeurer une priorité pour l'Organisation des Nations Unies. UN وذكر أن تحقيق هذه الأهداف وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية يجب أن تظل له الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Il sert notamment de cadre pour la mobilisation de l'appui international en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN وكانت هذه الشراكة، من بين أغراض أخرى، بمثابة إطار لحشد الدعم الدولي من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En outre, la communauté internationale devrait soutenir l'action des pays les moins avancés dans le sens de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs de développement approuvés au niveau international. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها أقل البلدان نفسها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Les progrès vers les Objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement internationalement convenus ont été ralentis par la crise financière et économique mondiale. UN وقد تباطأ إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وذلك بسبب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Elles reposent sur les engagements pris en vue de garantir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement convenus au niveau international, et d'emprunter la voie d'une reprise qui s'appuie aussi sur des mesures de lutte contre les changements climatiques à l'échelle planétaire. UN وبؤرة اهتمام المبادرة هي الالتزامات التي تكفل تحقيق الأهداف للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وأن مسار الانتعاش يستند أيضاً إلى اتخاذ تدابير لحماية مناخ كوكب الأرض.
    La mise en œuvre des objectifs du Plan d'action < < Un monde digne des enfants > > est non seulement intrinsèque à la concrétisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale mais aussi à la stabilité et à l'avenir de la communauté mondiale. UN ولا يعد تحقيق الأهداف التي تنص عليها الوثيقة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مسألة جوهرية فحسب وإنما أيضا في تحقيق استقرار المجتمع العالمي ومستقبله.
    En l'absence d'une solution au problème de la désertification et de la sécheresse, il sera impossible d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire et d'autres objectifs de développement fixés lors de réunions au sommet et conférences organisés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وما لم يتم التصدي لمشكلة التصحر والجفاف فلسوف يستحيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها في اجتماعات القمة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Toutefois, comme on le reconnaît largement, les niveaux actuels de l'APD sont toujours bien en deçà de ce qui serait nécessaire pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement internationalement convenus. UN ولكن المستويات الجارية لتلك المساعدة لا تزال، حسب المُسَلَّم به على نطاق واسع، أقل كثيرا مما يلزم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La dégradation des services assurés par les écosystèmes pourrait s'accentuer considérablement durant la première moitié du siècle, et constituer un obstacle à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement convenus sur le plan international. UN ويمكن أن يزيد تدهور خدمات النظام الإيكولوجي بصورة ملفتة خلال النصف الأول من هذا القرن مما يمثل حائلاً دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Il faut élaborer des processus et des stratégies spécifiques et respecter des échéanciers précis afin de que la communauté internationale puisse se rapprocher de la réalisation des objectifs du Millénaire et d'autres objectifs de développement convenus au plan international. UN ودعا إلي وضع عمليات واستراتيجيات محددة وجداول زمنية للالتزام بها حتي يمكن أن يقترب المجتمع الدولي من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Défi : pour élargir la portée des initiatives en faveur du sport au service du développement et de la paix afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement, il faut mobiliser des ressources et nouer des partenariats novateurs. UN التحدي: تعزيز مبادرات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية يتطلب تعبئة الموارد وإقامة شراكات خلاقة.
    À cet égard, nous demandons à la communauté internationale et au système des Nations Unies de réaliser intégralement et rapidement les Objectifs de développement du Millénaire et d'autres objectifs de développement fixés par de grandes conférences et sommets des Nations Unies. UN ونهيب في هذا الشأن بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن تسعى إلى تحقيق تام وسريع للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى التي حُدِّدت في مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية وفي المؤتمرات الاستعراضية لكل منها.
    L'insuffisance des ressources consacrées à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement reste un sujet de grave préoccupation. UN ومازال الافتقار إلى الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى مسألة مثيرة لقلق متزايد.
    Elle pourrait fournir des services d'experts ainsi que des études analytiques sur l'intégration des politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans les stratégies de développement national et sur leur utilisation comme instruments efficaces dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement convenus internationalement. UN وبوسع الأمم المتحدة أيضا أن تقدم خبرات ودراسات تحليلية بشأن إدماج السياسات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، واستخدامها كأدوات فعالة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La crise alimentaire ainsi créée représente un grave défi pour la lutte contre la pauvreté et la faim, ainsi que pour les efforts que font les pays en développement afin de parvenir à la sécurité alimentaire et d'atteindre l'objectif d'une réduction de moitié du nombre des personnes sous-alimentées d'ici à 2015 et d'autres objectifs de développement. UN فالأزمة الغذائية الناجمة عن ذلك تشكل مشكلة خطيرة للجهود الرامية إلى مكافحة الفقر والجوع، ولتلك التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتحقيق الأهداف المتمثلة في خفض عدد من يعانون من نقص التغذية إلى النصف بحلول عام 2015 وتحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    Le système des Nations Unies aide en outre les pays à se doter des moyens de suivre et d'évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et d'autres objectifs de développement convenus au niveau international. UN كما تؤدي المنظومة دورا هاما في النهوض بالقدرات الوطنية لرصد وتقدير مدى التقدم في القضاء على الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Taiwan appuie la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement internationalement convenus. UN وتدعم تايوان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus