La présence d'observateurs de l'ONU et d'autres observateurs internationaux peut être pleinement assurée sans difficultés. | UN | وسيتاح لﻷمم المتحدة وغيرها من المراقبين الدوليين الحضور بصورة كاملة وميسرة. |
Toutefois, les partis d'opposition et d'autres observateurs s'inquiètent toujours de ce que ce projet de loi accorde à la présidence et au Conseil de la presse un contrôle excessif sur les médias. | UN | بيد أن أحزاب المعارضة وغيرها من المراقبين ما زالت قلقة لأن مشروع القانون يتيح للرئاسة ومجلس الصحافة ممارسة رقابة هائلة على وسائط الإعلام. |
Enfin, le Conseil des droits de l'homme tirera profit des réalisations de la Commission des droits de l'homme et, en particulier, du système de procédures spéciales et de la participation active d'organisations non gouvernementales et d'autres observateurs publics et privés. | UN | وأخيرا، سيستثمر مجلس حقوق الإنسان الإنجازات التي حققتها لجنة حقوق الإنسان، وخاصة نظام الإجراءات الخاصة والمشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية وغيرها من المراقبين من الدول أو من غير الدول. |
Le fait, révélé par l'audit, que le délai moyen de recrutement était de 461 jours a retenu l'attention des États Membres et d'autres observateurs de l'Organisation, ainsi que des cadres et du reste du personnel de celle-ci. | UN | ومما اجتذب اهتمام الدول الأعضاء والمراقبين الآخرين في المنظمة فضلا عن اهتمام مديريها وموظفيها أن متوسط الوقت الذي يستغرقه تجهيز عملية التوظيف 461 يوما. |
C. Interventions de membres du Conseil, d'États observateurs et d'autres observateurs 17−30 6 | UN | جيم - مداخلات أعضاء المجلس والدول المراقبة والمراقبين الآخرين 17-30 7 |
Human Rights Watch recommande que les Fidji adressent une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, facilite sans retard le séjour de ceux qui ont présenté une demande de visite dans le pays et autorisent des représentants de l'Organisation internationale du Travail et d'autres observateurs internationaux à effectuer des visites. | UN | وأوصت منظمة هيومن رايتس ووتش فيجي بتوجيه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، والعمل بسرعة على تسهيل زيارة الذين طلبوا زيارة فيجي، والسماح لممثلي منظمة العمل الدولية وسائر المراقبين الدوليين بالزيارة(38). |
Le Président et la délégation du Conseil de sécurité sont convenus que le déploiement d'observateurs des Nations Unies et d'autres observateurs internationaux tout au long du processus référendaire permettrait d'améliorer la transparence et la crédibilité du référendum et faciliterait l'acceptation de ses résultats. | UN | 6 - واتفق الرئيس ووفد مجلس الأمن على أن نشر مراقبي الأمم المتحدة وغيرهم من المراقبين الدوليين طيلة عمليات الاستفتاءين من شأنه أن يعزز شفافية الاستفتاءين ومصداقيتهما ويساهم في تيسير قبول نتائجهما. |
Ayant à l'esprit les modalités de participation des États et entités ayant le statut d'observateur, et d'autres observateurs, aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, telles qu'énoncées dans les résolutions sur la question, | UN | وإذ تضع في اعتبارها طرائق مشاركة الدول والكيانات التي لها مركز المراقب وغيرها من المراقبين في أعمال الأمم المتحدة، على النحو المبين في القرارات المتعلقة بكل منها، |
Ayant à l'esprit les modalités de participation des États et entités ayant le statut d'observateur, et d'autres observateurs, aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, telles qu'énoncées dans les résolutions sur la question, | UN | وإذ تضع في اعتبارها طرائق مشاركة الدول والكيانات التي لها مركز المراقب وغيرها من المراقبين في أعمال الأمم المتحدة، على النحو المبين في القرارات المتعلقة بكل منها، |
Cette vérification a été effectuée en août et septembre sous la supervision de l'Organisation des Nations Unies et d'autres observateurs internationaux; ses résultats étaient contraignants et le vainqueur a pris la tête d'un gouvernement d'union nationale. | UN | وأجريت المراجعة في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر، وأشرفت عليها الأمم المتحدة وغيرها من المراقبين الدوليين. وكانت النتائج ملزمة، وتولى الفائز رئاسة حكومة وحدة وطنية. |
2. Note avec intérêt que les États, les organisations non gouvernementales et d'autres observateurs sont de plus en plus nombreux à participer activement aux travaux du groupe de travail de session; | UN | 2- تلاحظ باهتمام العدد المتزايد للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المراقبين الذين يشاركون مشاركةً فعالة في أعمال الفريق العامل للدورة؛ |
2. Note avec intérêt que les États, les organisations non gouvernementales et d'autres observateurs sont de plus en plus nombreux à participer activement aux travaux du Groupe de travail de session; | UN | 2- تلاحظ باهتمام العدد المتزايد للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المراقبين الذين يشاركون مشاركةً فعالة في أعمال الفريق العامل للدورة؛ |
2. Note avec intérêt que les États, les organisations non gouvernementales et d'autres observateurs sont de plus en plus nombreux à participer activement aux travaux du Groupe de travail de session; | UN | 2- تلاحظ باهتمام تزايد عدد الدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المراقبين الذين يشاركون مشاركةً فعالة في أعمال الفريق العامل أثناء الدورة؛ |
Elle a attiré l'attention sur plusieurs questions inscrites à l'ordre du jour de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) en particulier la nécessité de réfléchir aux dispositions à prendre en vue du processus intergouvernemental, la simplification des ordres du jour des organes subsidiaires et la participation des organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres observateurs au processus découlant de la Convention. | UN | كما استرعت الاهتمام إلى عدة قضايا مدرجة على جدول الهيئة الفرعية للتنفيذ، وبخاصة الحاجة إلى النظر في ترتيبات خاصة بالعملية الحكومية الدولية، وتبسيط جدول أعمال الهيئتين الفرعيتين، وإشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من المراقبين في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Certaines des modifications ont été considérées progressistes par l'OSCE et d'autres observateurs internationaux. | UN | واعتُـبرت بعض تلك التعديلات تقدمية من قِـبل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المراقبين الدوليـين(). |
50. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction qu'un certain nombre d'activités et de projets avaient été entrepris au cours de l'année précédente par les États Membres, les organismes des Nations Unies et d'autres observateurs du Comité en vue de poursuivre l'application des recommandations d'UNISPACE III. | UN | 50- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المراقبين لدى اللجنة قامت بعدد من الأنشطة والمبادرات في السنة السابقة بهدف المساهمة في مواصلة تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. |
et d'autres observateurs | UN | جيم- مداخلات أعضاء المجلس والدول المراقبة والمراقبين الآخرين |
Proposition 3: " Statut des États non membres de la Commission et d'autres observateurs, des organisations dotées du statut d'observateur et des autres personnes et entités " | UN | الاقتراح 3: " وضعية الدول غير الأعضاء والمراقبين الآخرين والمنظمات المراقِبة وسائر الأشخاص والكيانات في الأونسيترال " |
La forte participation des organisations non gouvernementales et d'autres observateurs à la session témoigne de l'importance accordée à la Convention et au travail du Comité. | UN | وإن المستوى العالي للحضور من جانب المنظمات غير الحكومية والمراقبين الآخرين في الدورة أشار إلى الأهمية التي يتم تعليقها على الاتفاقية وعلى عمل اللجنة. |
Le projet de loi sur les médias doit être adopté en tenant compte des craintes formulées au sujet de quelques-uns des projets de disposition par les groupes de journalistes et d'autres observateurs nationaux et internationaux, dont le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 100- ويجب أن يأخذ سَن قانون الصحافة المقترح بعين الاعتبار شواغل الإعلاميين بمختلِف فئاتهم وغيرهم من المراقبين الوطنيين والدوليين، مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بشأن بعض مشاريع أحكام القانون. |