"et d'autres organisations compétentes" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات الأخرى ذات الصلة
        
    • وسائر المنظمات ذات الصلة
        
    • وغيرها من المنظمات ذات الصلة
        
    • وغيرها من المنظمات المعنية
        
    • والمنظمات الأخرى المعنية
        
    • وغيره من المنظمات ذات الصلة
        
    • والمنظمات المعنية الأخرى
        
    • وغيره من المنظمات المختصة
        
    • والمنظمات ذات الصلة الأخرى
        
    • ومن المنظمات اﻷخرى ذات الصلة
        
    • والمنظمات المختصة الأخرى
        
    • والمنظمات الاخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من المنظمات المختصة
        
    • وغيرهما من المنظمات ذات الصلة
        
    • وغير ذلك من المنظمات ذات الصلة
        
    Dans ce contexte, la coopération entre les États, le système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes est très importante. UN وفي هذا المسعى، يتسم التعاون بين الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بأهمية كبيرة جدا.
    L'oratrice demande à connaître les activités menées par le Ministère de l'autonomisation des femmes et d'autres organisations compétentes dans les domaines du renforcement des capacités et de la formation des femmes. UN وسألت عن الأنشطة التي تتخذها وزارة تمكين المرأة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في مجالي بناء القدرات وتدريب المرأة.
    De continuer à appuyer les activités de formation et de renforcement des capacités pour aider les pays à mettre en œuvre le plan mondial de surveillance aux fins d'évaluations de l'efficacité ultérieures et d'œuvrer avec ses partenaires et d'autres organisations compétentes pour entreprendre des activités de mise en œuvre. UN أن تواصل دعمها لأنشطة التدريب وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان في تنفيذ خطة الرصد العالمية في تقييمات الفعالية المقبلة، وأن تعمل مع الشركاء وسائر المنظمات ذات الصلة للاضطلاع بأنشطة التنفيذ.
    Contributions des États Membres, des organisations régionales et sous-régionales et d'autres organisations compétentes sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies UN المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations compétentes devraient continuer à jouer dans ce domaine un rôle important, le cas échéant, en fonction de leurs mandats respectifs. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    À cet égard, son pays espérait que la CNUCED et d'autres organisations compétentes s'emploieraient plus activement à aider les pays candidats à atteindre plus rapidement leur but − devenir membres de l'OMC. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن أمل بلاده في أن يشارك الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات الصلة بصورة أنشط في المساعدة على انضمام البلدان لتحقيق أهدافها في أن تصبح أعضاء في منظمة التجارة العالمية بصورة أسرع.
    Contributions des États Membres, des organisations régionales et sous-régionales et d'autres organisations compétentes à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies UN المدخلات المقدَّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الأخرى ذات الصلة بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    À Curaçao, le personnel des services d'immigration et des services de soutien aux victimes ont reçu une formation donnée par des agents consulaires travaillant à Curaçao, ainsi que des représentants des médias et d'autres organisations compétentes. UN 44 - وفي كيوراسو، تلقى موظفو الهجرة والعاملون في مجال مساندة الضحايا تدريباً من الموظفين القنصليين العاملين في كيوراسو، وممثلي وسائل الإعلام والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Le secrétariat devrait également continuer de recueillir des informations sur les connaissances accumulées au sein du système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes en matière de prévention de la corruption en prêtant attention aux spécificités des stratégies et des politiques anticorruption des différents secteurs. UN وينبغي أن تواصل الأمانة أيضا جمع المعلومات عن الخبرة الفنية المتوافرة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بمجال منع الفساد، مع إيلاء الاهتمام للسمات المحدّدة لاستراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد في مختلف القطاعات.
    Encourager à affiner davantage les méthodes en vue d'évaluer convenablement les avantages multiples découlant des forêts sous la forme de biens et de services et envisager par la suite de les intégrer dans les systèmes de comptabilité nationale en s'inspirant des travaux déjà entrepris par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations compétentes. UN وتشجيع المضي في تنمية المنهجيات المتصلة بالتقييم السليم للمنافع المتعددة الناشئة عن اﻷحراج في صورة سلع وخدمات، والقيام بعد ذلك بالنظر في إدراجها في نظم الحسابات القومية، مع الاستناد إلى اﻷعمال التي سبق الاضطلاع بها في هذا الشأن من جانب اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    Le Groupe de travail a en outre recommandé que le Secrétariat continue de rassembler des informations sur les connaissances que possèdent le système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes sur la prévention de la corruption et prête, ce faisant, une attention particulière aux spécificités des stratégies et politiques anticorruption mises en œuvre dans différents secteurs. UN كما أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد؛ وبأن تولي في ذلك انتباهاً خاصاً للسمات المحددة التي تتسم بها استراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد المتبعة في شتى القطاعات.
    Il a recommandé que le Secrétariat continue sa collecte d'informations sur les connaissances existantes au sein du système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes en matière de prévention de la corruption et qu'il lui rende compte, à sa prochaine réunion, des activités entreprises comme suite à ses recommandations. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد، وأن تقدّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بهذه التوصيات.
    Il a été établi à travers des consultations étendues avec les organismes concernés de l'ONU et d'autres organisations compétentes. UN وقد أعد من خلال تشاور مكثف مع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    Toutes les formes de piratage biologique devaient être éliminées, ce à quoi l'OMPI et d'autres organisations compétentes devaient s'employer. UN وينبغي القضاء على جميع أشكال القرصنة البيولوجية، كما ينبغي أن تعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرها من المنظمات ذات الصلة على تحقيق هذا الهدف.
    Les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations compétentes devraient continuer à jouer dans ce domaine un rôle important, le cas échéant, en fonction de leurs mandats respectifs. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    Les organes, fonds, programmes et organismes des Nations Unies et d'autres organisations compétentes peuvent être représentés à la réunion en qualité d'observateurs. UN ويمكن أن يُمثل في الاجتماع كمراقبين هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات المعنية.
    Il fallait remédier à l'insuffisance de l'information et des capacités nécessaires pour exploiter les possibilités existantes, et renforcer les capacités de diffusion de l'information de la CNUCED et d'autres organisations compétentes. UN ويجب التصدي لقلة المعلومات والقدرات من حيث استغلال الفرص المتاحة حالياً، كما ينبغي تعزيز قدرة الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات الصلة على نشر المعلومات.
    Les exposés et les débats ont aussi mis en relief les travaux entrepris par l'OMM, le secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) et d'autres organisations compétentes qui pourraient contribuer à faire mieux comprendre le climat actuel et passé, et ses effets. UN وأجملت العروض والمناقشات أيضاً العمل الذي اضطلعت به المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والنظام العالمي لرصد المناخ والمنظمات المعنية الأخرى التي يمكنها المساهمة في تحسين فهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراتهما.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale des donateurs d'aider la CNUCED et d'autres organisations compétentes à mettre en place des programmes et des activités de renforcement des capacités dans ce domaine. UN ونحث الجهات المانحة الدولية على دعم الأونكتاد وغيره من المنظمات المختصة في وضع برامج وأنشطة لبناء القدرات في هذا المجال.
    L'Assemblée a accueilli avec satisfaction les travaux entrepris par les secrétariats des instruments liés à l'environnement et au développement durable et d'autres organisations compétentes pour appliquer la résolution 54/217. UN ورحبت الجمعية العامة بالعمل الذي اضطلعت به أمانات الصكوك المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة والمنظمات ذات الصلة الأخرى في تنفيذ القرار 54/217.
    Le secrétariat de la CNUCED devrait s'efforcer de resserrer sa coopération avec l'OCDE et d'autres organisations compétentes pour la conduite de ses travaux; UN وينبغي أن تلتمس أمانة اﻷونكتاد تعاونا أوثق من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومن المنظمات اﻷخرى ذات الصلة من أجل تصريف أعمالها؛
    L'Office élabore actuellement un document stratégique visant à définir les modalités d'un partenariat avec les entreprises et d'autres organisations compétentes. UN ويعكف المكتب حالياً على إعداد وثيقة استراتيجية ترمي إلى تحديد أحكام شراكة مع المؤسسات والمنظمات المختصة الأخرى.
    hh) Demande aux États recevant des réfugiés, en étroite collaboration avec le HCR et d'autres organisations compétentes et conformément aux Principes directeurs du HCR concernant les enfants réfugiés, de préserver la sécurité des enfants réfugiés et de s'assurer qu'ils ne seront pas recrutés dans les forces militaires ou autres groupes armés; UN )ح ح( تدعو الدول المستضيفة للاجئين إلى القيام، بالتعاون الوثيق مع المفوضية والمنظمات الاخرى ذات الصلة وتمشياً مع المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن الاطفال اللاجئين، بالحفاظ على أمن الاطفال اللاجئين وضمان عدم تجنيدهم في الجماعات العسكرية أو الجماعات الاخرى المسلحة؛
    Pour ce faire, il faut réorienter l'action des institutions à tous les niveaux afin d'accélérer l'application du Programme d'action et, notamment, intégrer la problématique hommes/femmes dans toutes les politiques des gouvernements, du système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes. UN وقالت إنه يجب من أجل ذلك إعادة توجيه عمل المؤسسات على جميع المستويات بغية اﻹسراع بتنفيذ برنامج العمل وبخاصة إدراج إشكالية الرجل/المرأة في جميع سياسات الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المختصة.
    c) Le Conseil se félicite de ce que la Commission européenne, USAID et d'autres organisations compétentes sont disposées à accroître l'aide qu'elles apportent, grâce à leurs compétences particulières, à la constitution d'une fonction publique en Bosnie-Herzégovine, et il est heureux de constater que certains pays et organisations sont prêts à se joindre à cette action. UN )ج( يرجب المجلس برغبة اللجنة اﻷوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وغيرهما من المنظمات ذات الصلة في تصعيد تقديمها للمساعدة ﻹرساء خدمة مدنية في البوسنة والهرسك، بالاستفادة من خبرتها وخبرة البلدان والمنظمات المهتمة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus