Notre délégation tient à souligner que, s'agissant de la nécessité de prévenir le risque de terrorisme radiologique, mon pays appuie les efforts déployés dans ce sens au sein de l'ONU et d'autres organisations internationales compétentes. | UN | ويؤيد بلدي الجهود ذات الصلة التي يُضطلع بها في سياق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Le Secrétaire exécutif adjoint, qui était présent à cette session, a pris part au dialogue ministériel avec les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales compétentes. | UN | وحضر الدورة نائب الأمين التنفيذي، الذي شارك في الحوار الوزاري مع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
et d'autres organisations internationales compétentes | UN | المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة |
Nous tenons à souligner l'importance d'une utilisation efficace et rationnelle des ressources du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales compétentes. | UN | ونشدد على أهمية الاستخدام الفعال والناجع لموارد منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Les États membres sont résolus à mettre au point des mesures, si nécessaire, pour traiter ces questions dans le cadre de la coopération à l'intérieur de la région ainsi qu'avec l'ONU et d'autres organisations internationales compétentes; | UN | والدول الأعضاء مصممة على اتخاذ تدابير عند الاقتضاء للتعامل مع هذه القضايا من خلال التعاون في المنطقة فضلاً عن التعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Elle tiendra compte de la coopération étroite entre la CNUCED, la Commission économique pour l'Europe, le Centre du commerce international et d'autres organisations internationales compétentes dans ce domaine. | UN | وستضع اللجنة في الاعتبار التعاون الوثيق بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يخص هذه القضايا. |
4. Demande aux États Membres, en étroite consultation avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les donateurs et d'autres organisations internationales compétentes: | UN | 4- تدعو الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي بالتشاور الوثيق مع المكتب المعني بالمخدّرات والجريمة والجهات المانحة وسائر المنظمات الدولية المعنية: |
Les pays voisins ainsi que d'autres ont été invités à prendre part à ces tests, auxquels l'AIEA et d'autres organisations internationales compétentes seront également associées. | UN | وقد وجهت الدعوة إلى البلدان المجاورة وغيرها للمشاركة في هذه الاختبارات بمشاركة وكالة الطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
12. Une participation active du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales compétentes aiderait à définir l'orientation des travaux futurs de la Commission permanente de l'atténuation de la pauvreté. | UN | ٢١- وسيكون للمشاركة النشطة من قبل وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة أثر ايجابي على تركيز توجه اﻷعمال المقبلة المحتملة للجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر. |
83.140 Continuer de collaborer avec l'OMS et d'autres organisations internationales compétentes pour améliorer l'accès aux soins de santé et reconstruire l'infrastructure sanitaire dans les régions touchées par le conflit (Singapour); | UN | 83-140- مواصلة العمل مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية وإعادة بناء الهياكل الأساسية للصحة في المناطق المتضررة من النزاع (سنغافورة)؛ |
c) Adoption par l'OMC et d'autres organisations internationales compétentes d'un cadre intégré d'assistance technique et de coopération pour le développement du commerce dans les petits États insulaires en développement, notamment le renforcement de la capacité nationale en vue d'une participation plus efficace aux négociations commerciales; | UN | `3 ' قيام منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة باعتماد إطار متكامل للمساعدة التقنية والتعاون التقني من أجل تطوير التجارة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية اللازمة للمشاركة في المفاوضات التجارية بشكل أكثر فعالية؛ |
Se félicitant également de la coopération engagée entre l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations internationales compétentes dans le cadre du Groupe de travail spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et de l'Organisation maritime internationale sur la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, | UN | وإذ ترحب أيضا بالتعاون الجاري حاليا مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في الفريق العامل المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية والمخصص لمكافحة أعمال صيد السمك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعة للتنظيم، |
D. Évaluation et analyse des dispositions prises par les institutions spécialisées des Nations Unies, les institutions financières internationales et d'autres organisations internationales compétentes | UN | دال- تقييم وتحليل الإجراءات التي اتخذتها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة 26-42 9 |
3. La Conférence note la contribution que l'OMS, la FAO, l'OIE et d'autres organisations internationales compétentes, ainsi que des institutions scientifiques et universitaires et des organisations non gouvernementales, ont apportée aux travaux des réunions des États parties et des réunions d'experts. | UN | 3- ويلاحظ المؤتمر مساهمة منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية لصحة الحيوان وغيرها من المنظمات الدولية المختصة فضلاً عن المؤسسات العلمية والأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في اجتماعات الدول الأطراف واجتماعات لخبراء. |
2. La Commission peut coopérer, dans la mesure jugée nécessaire ou utile, avec la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO, l'Organisation hydrographique internationale et d'autres organisations internationales compétentes en vue de se procurer des données scientifiques et techniques susceptibles de l'aider à s'acquitter de ses responsabilités. | UN | ٢ - للجنة أن تتعاون، إلى المدى الذي تعتبره ضروريا ومفيدا، مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو ومع المنظمة الهيدروغرافية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة بغية تبادل المعلومات العلمية والتقنية التي قد تساعد اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها. |
La réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris des objectifs du Millénaire pour le développement, doit rester le cadre dans lequel s'inscrivent les activités de développement du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales compétentes. | UN | ويجب أن يظل تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، هو الإطار الخاص بأنشطة التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Les paragraphes 42, 44, 47 et 51 du Programme d'action d'Almaty ont clairement défini le mandat des organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales compétentes. | UN | 9 - منح برنامج عمل ألماتي في فقراته 42 و 44 و 47 و 51 مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة ولاية واضحة. |
Sans perdre de vue les objectifs du Traité en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires, nous rappelons la réaction rapide de la Commission préparatoire au tsunami et à l'accident qui l'a suivi à la centrale nucléaire de Fukushima (Japon) en 2011, et tenons à souligner l'importance de la coopération entre la Commission préparatoire et d'autres organisations internationales compétentes dans ce domaine. | UN | وبينما نضع نصب أعيننا أهداف المعاهدة فيما يخص عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، فإننا نستذكر مسارعة اللجنة الفرعية إلى التصدّي للتسونامي ولحادثة محطة الطاقة النووية التي تلته في عام 2011 في فوكوشيما باليابان، ونودّ أن نؤكّد أهمية التعاون بين اللجنة التحضيرية والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة في هذا الصدد. |
Conformément aux dispositions pertinentes de la Convention, le Secrétaire général continuera de favoriser l'établissement d'arrangements de coopération entre l'Autorité et d'autres organisations internationales compétentes selon qu'il conviendra, afin qu'elles puissent s'acquitter efficacement de leurs responsabilités respectives au titre de la Convention. | UN | ووفقا لﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقية، سيواصل اﻷمين العام حسب الاقتضاء مساعيه المتعلقة بتطوير الترتيبات التعاونية بين السلطة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة لكي يضمن اضطلاعها بكفاءة بالمسؤوليات المنوطة بها بموجب الاتفاقية. |
Elle tiendra compte de la coopération étroite entre la CNUCED, la CEE, le CCI et d'autres organisations internationales compétentes dans ce domaine. | UN | وستضع اللجنة في الاعتبار التعاون الوثيق بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يخص هذه القضايا. |
Il a été également demandé de faire en sorte que tous les procès d'Albanais de souche en Serbie soient suivis par le Haut commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'autres organisations internationales compétentes. | UN | وطُلب كذلك إلى مجلس الأمن إخضاع جميع محاكمات الألبان في صربيا إلى رقابة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمات الدولية المعنية الأخرى. |
Il attache beaucoup d'importance à l'appel lancé par la Conférence des parties en faveur d'une coopération accrue entre les Conventions de Rio et d'autres organisations internationales compétentes. | UN | وهي تعلق أهمية كبيرة على النداء الذي وجهه مؤتمر الأطراف من أجل زيادة التعاون بين اتفاقيات ريو وسائر المنظمات الدولية المختصة. |
Il importe de décrire en détail le champ d'application du système de réglementation internationale concernant les obligations de l'État du pavillon, élaboré sous les auspices de l'OIT, de l'OMI et de la FAO et d'autres organisations internationales compétentes pour identifier les failles éventuelles et les possibilités d'améliorer le système. | UN | فمن الأهمية أن يوصف النطاق الكامل للإطار التنظيمي الدولي المعد تحت إشراف منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمات دولية أخرى ذات صلة فيما يخص واجبات دول العلم، وذلك لتحديد أية ثغرات قد تتواجد وأية فرص من أجل تحسين هذا الإطار. |