"et d'autres utilisateurs" - Traduction Français en Arabe

    • والمستعملين اﻵخرين
        
    • وغيرها من المستعملين
        
    • وغيرهم من المستعملين
        
    • وغيرها من المستخدمين
        
    • وغيرهم من مستخدمي
        
    • وغيرهم من المستخدمين
        
    • وسائر مستعملي
        
    • وغيرها من الجهات المستعملة
        
    • وسائر المستعملين
        
    Réponses aux demandes spéciales de statistiques de l'énergie, adressées par des États Membres et d'autres utilisateurs UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين للحصول على احصاءات الطاقة
    Réponses aux questions spéciales d'États Membres et d'autres utilisateurs sur les concepts et méthodes applicables aux statistiques du commerce international UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن المفاهيم والمنهجيات في مجال احصاءات التجارة الدولية
    Les réseaux sont également utilisés par certaines institutions spécialisées et d'autres utilisateurs des Nations Unies. UN كما يشترك في استخدام الشبكات بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من المستعملين في اﻷمم المتحدة.
    Mesure dans laquelle les Parties et d'autres utilisateurs expriment leur satisfaction à l'égard des services de conférence. UN مدى إعراب الأطراف وغيرها من المستعملين عن ارتياحهم للخدمات في المؤتمرات
    La CESAO a renforcé les capacités de responsables des statistiques nationales et d'autres utilisateurs à la faveur d'un atelier consacré aux mesures de la société de l'information. UN وقد بنت الإسكوا قدرات موظفي الإحصاء الوطنيين وغيرهم من المستعملين من خلال حلقة عمل عن قياسات مجتمع المعلومات.
    Mesure dans laquelle les Parties et d'autres utilisateurs expriment leur satisfaction à l'égard des services de conférence UN مدى إعراب الأطراف وغيرها من المستخدمين عن الرضا عن خدمات المؤتمرات
    :: Des associations d'exploitants agricoles et d'autres utilisateurs des ressources naturelles des montagnes; UN :: جمعيات المزارعين وغيرهم من مستخدمي الموارد الطبيعية للجبال.
    Elle permettra également la cession de crédits aux registres des Parties visées à l'annexe I, l'accès sécurisé des titulaires de compte à leurs comptes, le rapprochement des données avec le registre international des transactions et la production de statistiques spécialement adaptées à l'intention des titulaires de compte, du public et d'autres utilisateurs. UN كما ستتيح النسخة 2 عمليات نقل الأرصدة إلى السجلات الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول، وتأمين إمكانية وصول أصحاب الحسابات إلى حساباتهم، والتوفيق بين بيانات سجل آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات الدولي، وإعداد تقارير مُحسَّنة لأصحاب الحسابات والجمهور وغيرهم من المستخدمين.
    Réponses aux demandes spéciales de statistiques du commerce international et de statistiques connexes, adressées par des États Membres et d'autres utilisateurs UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن احصاءات التجارة الدولية والاحصاءات ذات الصلة
    Réponses aux demandes spéciales de statistiques des prix et de statistiques connexes, adressées par des États Membres et d'autres utilisateurs UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن احصاءات اﻷسعار والاحصاءات ذات الصلة.
    Réponses aux demandes spéciales d'États Membres et d'autres utilisateurs sur les statistiques générales UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن الاحصاءات العامة
    Réponses aux demandes spéciales de documentation et de conseils techniques sur les concepts et méthodes appliqués dans le domaine de la population, adressées par des États Membres et d'autres utilisateurs UN ردود علــى الطلبــات المخصصــة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين للحصــول على مواد ومشورات تقنية بشأن المفاهيم واﻷساليب المستخدمة في مجال السكان نفذت على أساس مستمر
    Il peut aussi être utilisé à des fins d'auto-évaluation par les bureaux nationaux de statistique et d'autres utilisateurs. UN ويمكن أيضا أن تستخدمه المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من المستعملين لأغراض التقييم الذاتي مثلا.
    Qualité et régularité des produits et services, de l'avis des États Membres, des États parties aux accords de désarmement et d'autres utilisateurs finals. UN نوعية النواتج والخدمات وحُسن توقيتها، حسب تقييم الدول الأعضاء في اتفاقات نزع السلاح وغيرها من المستعملين النهائيين.
    Qualité et régularité des produits et services, d'après l'évaluation des États Membres et d'autres utilisateurs finals UN نوعية النواتج والخدمات وحُسن توقيتها، حسب تقييم الدول الأعضاء وغيرها من المستعملين النهائيين.
    d) Nombre accru de décideurs, de spécialistes et d'autres utilisateurs qui jugent < < utiles > > les publications phares du sous-programme UN (د) زيادة عدد مقرري السياسة، والدارسين وغيرهم من المستعملين الذين يرون أن المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي " مفيد "
    Objectif de l'Organisation : Perfectionner le système statistique mondial afin de produire des statistiques nationales de qualité, facilement accessibles et comparables, à l'usage des décideurs et d'autres utilisateurs aux niveaux national et international. UN هدف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي العالمي لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية عالية الجودة ويسهل الوصول إليها ويمكن إخضاعها للمقارنة، ليستعملها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي.
    d) Nombre accru de décideurs, de spécialistes et d'autres utilisateurs qui jugent < < utiles > > les publications phares du sous-programme UN (د) زيادة عدد مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من المستعملين الذين يجدون الوثائق الأساسية للبرنامج الفرعي " مفيدة "
    Mesure dans laquelle les Parties et d'autres utilisateurs expriment leur satisfaction à l'égard des services de conférence UN مدى إعراب الأطراف وغيرها من المستخدمين عن الرضا بخدمات المؤتمرات
    Dès lors, l'information devrait non seulement être transmise des scientifiques vers la base, mais aussi des communautés locales vers les scientifiques, les agents de vulgarisation, les décideurs et d'autres utilisateurs. UN ولا ينبغي بالتالي أن تنقل المعلومات من العلماء إلى مستوى القواعد الشعبية فحسب بل وكذلك من المجتمعات المحلية إلى العلماء والمرشدين الاجتماعيين والمسؤولين عن رسم السياسة وغيرهم من مستخدمي المعلومات.
    Cette démarche doit faire intervenir des experts, des décideurs et d'autres utilisateurs (par exemple, le secteur privé), y compris des entités participant à l'évaluation et d'autres n'y ayant nullement participé. UN وينبغي أن يشمل ذلك الخبراء وواضعي السياسات وغيرهم من المستخدمين (القطاع الخاص، على سبيل المثال)، بمن فيهم الذين شاركوا في التقييم، والذين لم يشاركوا بأي شكل كان.
    En outre, il faudrait que l'information agricole soit intégrée dans les systèmes nationaux de statistique afin de pouvoir être mise en rapport avec d'autres informations statistiques relatives à la société, à l'économie et à l'environnement, comme le souhaitent les décideurs et d'autres utilisateurs de données. UN وإضافة إلى ذلك، ستدرج المعلومات الزراعية في النظم الإحصائية الوطنية للاستجابة إلى ما يحدو واضعي السياسات وسائر مستعملي البيانات بغيرها من المعلومات الإحصائية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Promouvoir l'accès des PME et d'autres utilisateurs aux énergies propres à des fins productives et leurs applications industrielles. UN العمل على حصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من الجهات المستعملة على الطاقة النظيفة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    Il a également été noté que le système de renforcement au sol de Beidou contribuerait à améliorer sa précision de positionnement, ainsi que la fiabilité et l'intégrité de ses services, de manière à répondre aux besoins du secteur de l'aviation civile et d'autres utilisateurs. UN ولوحظ أيضا أنَّ النظام الأرضي الذي يعزز أداء بايدو سيساعد على تحسين دقة الخدمات التي يوفِّرها نظام بايدو لتحديد المواقع وموثوقيتها وسلامتها، وذلك للوفاء بمتطلبات الطيران المدني وسائر المستعملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus