"et d'el salvador" - Traduction Français en Arabe

    • والسلفادور
        
    Celles du Guatemala et d'El Salvador n'ont progressé que de 2,7 % et de 1,5 %, respectivement. UN أما اقتصاد غواتيمالا والسلفادور فلم يزد إلا بنسبة 2.7 في المائة و 1.5 في المائة، على التوالي.
    Il a également reçu des Gouvernements du Panama et d'El Salvador des invitations pour évaluer les situations des peuples autochtones dans ces pays et accepte volontiers ces invitations. UN وكان قد تلقّى أيضاً دعوات من حكومتي بنما والسلفادور لتقييم أحوال الشعوب الأصلية في هذين البلدين ورحّب بتلك الدعوات.
    Avec nos frères et voisins du Honduras et d'El Salvador, nous œuvrons à un développement durable du golfe de Fonseca. UN ونعمل مع جيراننا ومع أشقائنا في هندوراس والسلفادور على تطوير خليج فونسيكا.
    Ils ont été organisés par le secrétariat avec l'aimable concours des Gouvernements de la RépubliqueUnie de Tanzanie, des Philippines et d'El Salvador. UN ونظمت الأمانة حلقات العمل بمساعدة كريمة مـن حكومات جمهورية تنزانيا المتحدة والسلفادور والفلبين.
    Les représentants du Japon, de la Belgique et d'El Salvador expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ممثلو اليابان وبلجيكا والسلفادور ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Bolivie et d'El Salvador. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي بوليفيا والسلفادور.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la France, de la Fédération de Russie, du Bangladesh, de Djibouti, de la République islamique d'Iran et d'El Salvador. UN أدلى ببيانات ممثلو فرنسا والاتحاد الروسي وبنغلاديش وجيبوتي وجمهورية إيران الإسلامية والسلفادور.
    Elle a été appuyée par les représentants de l'Argentine et d'El Salvador et par l'observateur de la Suisse. UN وأيدها في موقفها هذا ممثلا اﻷرجنتين والسلفادور والمراقب عن سويسرا.
    Des déclarations générales après le vote sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran et d'El Salvador. UN وأدلى ببيانين عامين بعد التصويت ممثلا جمهورية إيران الإسلامية والسلفادور.
    Des travaux de suivi ont été engagés afin de soutenir l'application des recommandations dans le cas du Pérou et d'El Salvador et sont en cours de négociation avec le Gouvernement de la République dominicaine. UN وبدأت أعمال المتابعة لدعم تنفيذ التوصيات مع بيرو والسلفادور وكانت قيد المناقشة مع حكومة الجمهورية الدومينيكية.
    Le Comité adoptera les listes de points à traiter aux fins de l'examen des rapports initiaux de l'Australie, de l'Autriche et d'El Salvador. UN ستعتمد اللجنة قوائم بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية المقدَّمة من النمسا، وأستراليا، والسلفادور.
    Les représentants du Pakistan et d'El Salvador interviennent sur des motions d'ordre. UN وأدلى ممثلا باكستان والسلفادور ببيانين بشأن نقاط نظام.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, de la République islamique d'Iran et d'El Salvador. UN وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية فنزويلا البوليفارية وجمهورية إيران الإسلامية والسلفادور.
    Nous pouvons mentionner avec satisfaction les cas du Nicaragua et d'El Salvador en Amérique centrale, ainsi que de Haïti, de l'Angola, du Cambodge, du Mozambique, entre autres. UN ويمكننا أن نشير هنا مع الارتياح إلى حالات مثل نيكاراغوا والسلفادور في أمريكا الوسطى، وهايتي وأنغولا وكمبوديا وموزامبيق وغيرها.
    [Les délégations du Botswana et d'El Salvador ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] UN ]بعد ذلك أبلغ وفدا بوتسوانا والسلفادور اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.[
    Les institutions nationales du Mexique et d'El Salvador ont toutes deux indiqué qu'elles se servaient de ce mécanisme pour présenter au Gouvernement des recommandations assorties de mesures de précaution à prendre par le Gouvernement dans les cas impliquant des défenseurs des droits de l'homme. UN ولاحظت المؤسسات الوطنية في كل من المكسيك والسلفادور أنها تستخدم هذه الآليات لإصدار توصيات مصحوبة بتدابير وقائية تتخذها الحكومة في الحالات التي تتصل بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Division de la promotion de l'égalité des sexes de la CEPALC a mis en œuvre un projet visant à favoriser l'intégration des femmes au marché du travail, en particulier dans les secteurs dynamiques du Costa Rica et d'El Salvador. UN ونفذت شعبة الشؤون الجنسانية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا يهدف إلى تعزيز إدماج المرأة في سوق العمل، ولا سيما في القطاعات النشطة في كوستاريكا والسلفادور.
    81. Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs de l'Arabie saoudite, des Émirats arabes unis, de la Jordanie, de l'Uruguay et d'El Salvador. UN 81- وتكلَّم أيضاً المراقبون عن المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة والأردن وأوروغواي والسلفادور.
    Les représentants de la Turquie et d'El Salvador prennent la parole. UN وأدلى ببيانين ممثلا تركيا والسلفادور.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, elle a lancé des appels urgents aux Gouvernements argentin, équatorien, mexicain, somalien, jamaïcain, brésilien et d'El Salvador. UN ووجهت المقررة في هذا الصدد نداءات عاجلة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى حكومات الأرجنتين وإكوادور والمكسيك والصومال وجامايكا والبرازيل والسلفادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus