Nous sommes convaincus que tous les États de la région, sans exception, sont déterminés à éliminer ces armes, et nous affirmons le droit de tous les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et d'en tirer profit dans tous les domaines de la vie. | UN | كما نؤكد على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية والاستفادة منها في أوجه الحياة المختلفة. |
Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit | UN | بناء القدرات في البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات الدولية والاستفادة منها |
Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit | UN | بناء القدرات في البلدان النامية لجذب الاستثمارات الدولية والاستفادة منها |
À cette fin, le GTPNet devrait s'ouvrir à de nouvelles catégories de participants, au—delà de la CNUCED et des pôles commerciaux, susceptibles de contribuer au fonctionnement du système et d'en tirer profit. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض ينبغي للشبكة أن تفتح أبوابها لفئات جديدة من المشتركين، غير الأونكتاد والنقاط التجارية، يمكن أن تسهم في تشغيل النظام والاستفادة منه. |
La délégation a réaffirmé le bien qu'elle pensait de cette forme de coopération avec l'Organisation des Nations Unies et son désir de contribuer à cet échange de vues avec les États Membres des Nations Unies et d'en tirer profit. | UN | وكرر الوفد تقييمه الإيجابي للغاية لهذا الشكل من التعاون ضمن الأمم المتحدة واستعداده للمساهمة في هذا التفاعل مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والاستفادة منه. |
Ces équipes seront en mesure de s'adapter immédiatement à l'évolution des possibilités offertes par les marchés et d'en tirer profit. | UN | وسوف تتمكن هذه الفرق من الاستجابة فورا للتغيرات في فرص اﻷسواق والاستفادة منها. |
Nous avons un terrible besoin de participer aux technologies écologiquement rationnelles appropriées et d'en tirer profit. | UN | وهناك حاجة ماسة لنا لنسهم في التكنولوجيات الضرورية السليمة بيئيا والاستفادة منها. |
Les efforts de coopération Sud-Sud ouvrent aux gouvernements nationaux la perspective prometteuse de partager ces données d'expérience et d'en tirer profit. | UN | وتقدم جهود التعاون بين بلدان الجنوب فرصة واعدة للحكومات الوطنية من أجل تبادل هذه التجارب والاستفادة منها. |
En ce qui concerne la situation des femmes pauvres, qui ont à résoudre une foule de problèmes, les tâches qu'elles ont à accomplir au sein de la famille les empêche parfois de songer aux possibilités économiques et sociales que leur offre l'État et d'en tirer profit. | UN | وعندما تحاول المرأة الفقيرة حل مشاكلها التي لا حصر لها، فإن عبء العمل المكثف في المنزل لا يتيح لها أحياناً التفكير في الفرص الاقتصادية والاجتماعية التي تتيحها لها الدولة والاستفادة منها. |
Établi en 2001 par la CNUCED et la Chambre, le Comité consultatif constitue pour les responsables gouvernementaux et les décideurs commerciaux une instance où débattre de moyens concrets d'attirer des investissements étrangers directs et d'en tirer profit. | UN | ويوفر المجلس الاستشاري للاستثمار، الذي أنشأه الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية، منبرا للمسؤولين الحكوميين ورجال الأعمال لمناقشة السبل العملية لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة والاستفادة منها. |
Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit (Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement) | UN | كاف - بناء القدرات في البلدان النامية لجذب الاستثمارات الدولية والاستفادة منها (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية) |
111. Le projet a pour but de renforcer les ressources humaines et les capacités institutionnelles des pays en développement afin de leur permettre d'attirer des investissements internationaux et d'en tirer profit. | UN | 111 - هدف المشروع بناء القدرات من الموارد البشرية والقدرات المؤسسية في البلدان النامية التي ستمكن هذه البلدان من جذب الاستثمارات الدولية والاستفادة منها. |
Projet K. Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit (Conférence des Nations Unies sur le commerce | UN | بناء القدرات في البلدان النامية لجذب الاستثمارات الدولية والاستفادة منها (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية) |
Le Département a pris des initiatives, dans le cadre du Programme d'action et des mesures et recommandations issues de l'examen global à mi-parcours, en vue d'aider les pays les moins avancés à parvenir à un développement économique durable et une croissance soutenue et de leur prêter assistance pour participer au mouvement de mondialisation et de libéralisation et d'en tirer profit. | UN | وقد اتخذت اﻹدارة خطوات، في إطار برنامج العمل والتدابير والتوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة الشامل، لمساعدة أقل البلدان نموا في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والنمو، ومساعدتها على المشاركة في عملية العولمة والتحرير والاستفادة منها. |
L'UNESCO copréside les activités du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS) consacrées au renforcement des capacités, l'objectif étant de permettre aux États Membres d'être mieux à même de participer aux systèmes mondiaux de télédétection et d'observation in situ et d'en tirer profit. | UN | وتشارك اليونسكو في قيادة أنشطة بناء القدرات التابعة للمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض والتي تهدف إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء على المشاركة في النظم العالمية للاستشعار من بعد والرصد الموقعي والاستفادة منها. |
Le Gabon souhaite vivement que les résolutions des Nations Unies faisant écho à l'appel collectif en faveur de la levée du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique soient respectées et appliquées, permettant ainsi à Cuba de prendre part au commerce international et d'en tirer profit. | UN | وتحث غابون جميع الأطراف على احترام قرارات الأمم المتحدة وتنفيذها تمشيا مع النداء الجماعي الرامي إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، على نحو يسمح لكوبا بالمشاركة في التجارة الدولية والاستفادة منها. |
b) Renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition d'élaborer et d'appliquer des stratégies et politiques visant à attirer des investissements au service du développement durable et d'en tirer profit | UN | (ب) زيادة قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات اجتذاب الاستثمارات والاستفادة منها بغية تحقيق التنمية المستدامة |
2014-2015 (objectif) : 35 États b) Renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition économique d'élaborer et d'appliquer des stratégies et politiques visant à attirer des investissements pour le développement durable et d'en tirer profit | UN | (ب) زيادة قدرة جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى اجتذاب الاستثمارات والاستفادة منها بغية تحقيق التنمية المستدامة |
Plus spécifiquement, le partenariat permettra à la CNUCED et à ses partenaires, dans une optique élargie et à long terme, d'améliorer la compréhension des questions relatives à l'investissement étranger direct (IED) et de renforcer la capacité des pays en développement d'attirer de tels investissements et d'en tirer profit. | UN | وستمكن الشراكة الأونكتاد بصفة أخص وشركاءه، على أساس أوسع ومستدام، من زيادة فهم القضايا المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب ذلك الاستثمار والاستفادة منه. |
La Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes est parvenue à la conclusion que la CNUCED devrait aider, dans les limites de son mandat, les pays en développement et les pays en transition à formuler et à appliquer des politiques permettant d'attirer des IED et d'en tirer profit. | UN | وخلصت لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والمسائل المالية ذات الصلة إلى ضرورة أن يساعد الأونكتاد البلدان في صياغة وتنفيذ سياسات تساعد على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي والاستفادة منه. |
31. Outre les politiques des pays d'accueil, différentes mesures de la part des pays d'origine peuvent aussi influer sur la capacité des pays en développement d'attirer ce type d'IED et d'en tirer profit. | UN | 31- وبالإضافة إلى سياسات البلدان المضيفة، يمكن للإجراءات التي تتخذها بلدان المنشأ أن تؤثر أيضاً في قدرة البلدان النامية على اجتذاب هذا النوع من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |