L'Union européenne appuie les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale sur la voie de la démocratie et de la mise en place d'économies de marché. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يدعم بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية في طريقها إلى الديمقراطية وإقامة اقتصادات السوق. |
Il est en cours d'installation, à des degrés divers, dans 25 autres pays d'Afrique, d'Amérique centrale et d'Europe orientale. | UN | والبرنامج على مستويات تنفيذ مختلفة في 25 بلدا آخر في أفريقيا وأمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
L'infection par le VIH a atteint des niveaux alarmants, non seulement en Afrique mais également dans certaines régions d'Asie et d'Europe orientale. | UN | وصلت الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية مستويات مقلقة، لا في أفريقيا فحسب، بل في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية أيضاً. |
L'Espagne encourage le processus de transition politique et économique par lequel passent les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. | UN | وترحب اسبانيـا بعمليــة التحــول السياسـي والاقتصادي التي تمر بها حاليا بلدان اوروبا الوسطى والشرقية. |
Pour la première fois depuis la seconde guerre mondiale, des troupes étrangères n'occupent pas les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. | UN | وﻷول مرة منذ الحرب العالمية الثانية، لا تحتل قوات أجنبية دول وسط وشرق أوروبا. |
En outre, de fortes augmentations du nombre d'infections au VIH ont été récemment observées dans certains pays d'Asie et d'Europe orientale. | UN | كذلك، لوحظ مؤخرا حدوث زيادة حادة في الإصابة بالإيدز في بعض بلدان آسيا وأوروبا الشرقية. |
La prévalence de l'abus d'héroïne par injection reste élevée dans les pays d'Asie centrale et d'Europe orientale. | UN | وما زالت نسبة انتشار تعاطي الهيروين بالحَقْن عالية في بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
En 2006, il a fourni des avis juridiques et une assistance législative à différents États d'Afrique, d'Asie, des Caraïbes et d'Europe orientale. | UN | وخلال عام 2006، أسديت المشورة القانونية وقدّمت المساعدة التشريعية إلى دول في أفريقيا وآسيا والكاريـبي وأوروبا الشرقية. |
Le pourcentage de femmes originaires des pays d'Afrique, du Moyen-Orient et d'Europe orientale reste bien inférieur au pourcentage global actuel de 31 %. | UN | فالنسبة المئوية للنساء من افريقيا ومنطقتي الشرق اﻷوسط وأوروبا الشرقية ما زالت أقل من النسبة العامة البالغة ٣١ في المائة. |
Premièrement, pour ce qui est des questions de sûreté, ma délégation note avec satisfaction que l'Agence a fourni, en temps voulu, une assistance en matière de garanties aux pays de l'ex-Union soviétique et d'Europe orientale. | UN | أولا، بالنسبة لمسائل السلامة، يلاحظ وفد بلدي بارتياح أن الوكالة وفرت، في وقــــت مناسب جدا، المساعدات المتعلقة بالسلامة لبلدان الاتحاد السوفياتي السابق وأوروبا الشرقية. |
De nombreux Etats d'Asie, d'Afrique, d'Amérique latine et d'Europe orientale ont procédé à de vastes nationalisations de biens étrangers sans s'estimer aucunement tenu, en droit international, de verser des indemnisations. | UN | فالعديد من دول آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية قامت بتأميمات واسعة النطاق لممتلكات يملكها أجانب دون اﻹقرار بأي مقتضى في القانون الدولي بخصوص التعويضات. |
La situation mondiale concernant la pauvreté serait encore compliquée par les changements rapides intervenant sur ce plan dans les pays en transition de l'ex-Union soviétique et d'Europe orientale. | UN | وتزداد صورة الفقر العالمية تعقيدا بسبب التغير السريع في حالة الفقر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية للاتحاد السوفياتي السابق وأوروبا الشرقية. |
100. Une vingtaine de pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et d'Europe orientale ont demandé à bénéficier d'un programme EMPRETEC. | UN | ٠٠١ - وتلقى امبريتيك طلبات مما يربو على ٨١ بلدا من بلدان افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
Je remercie toutes les nations d'Europe centrale et d'Europe orientale présentes à votre conférence. | UN | إنني أشكر جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المشاركة في هذا المؤتمر. |
Le réseau Al-Qaeda est présent dans plus de 60 pays, dont certains pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. | UN | إن القاعدة تمارس نشاطها في أزيد من 60 بلدا، بما فيها بعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
i) Changements intervenus dans les prisons d'Europe centrale et d'Europe orientale. | UN | `1` عودة إلى السجون في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Si 9 réponses sur 10 communiquées par les coordonnateurs résidents d'Afrique, d'Asie et d'Europe orientale faisaient état de difficultés, en Amérique latine, une sur deux seulement indiquait l'existence de problèmes. | UN | وبينما تضمنت ٩ من كل ١٠ ردود من المنسقين المقيمين من أفريقيا وآسيا وشرق أوروبا صعوبات ووجهت، فلم يحتـو إلا ١ من كل ردين من أمريكا اللاتينية على هذه الصعوبات. |
Si 9 réponses sur 10 communiquées par les coordonnateurs résidents d'Afrique, d'Asie et d'Europe orientale faisaient état de difficultés, en Amérique latine, 1 sur 2 seulement indiquait l'existence de problèmes. | UN | وبينما تضمنت ٩ من كل ١٠ ردود من المنسقين المقيمين من أفريقيا وآسيا وشرق أوروبا صعوبات ووجهت، فلم يحتـو إلا ١ من كل ردين من أمريكا اللاتينية على هذه الصعوبات. |
D'autres ateliers seront organisés en 1998 à l'intention de participants d'autres pays d'Afrique et d'Europe orientale. | UN | ومن المزمع عقد حلقات عمل إضافية في عام١٩٩٨ لتدريب المشتركين من بلدان أخرى في أفريقيا وشرق أوروبا. |
De légères diminutions, de 1 point de pourcentage, sont observées s'agissant des effectifs originaires d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Europe orientale et des NEI. | UN | ويلاحظ حدوث نقصان قدره نقطة مئوية واحدة في عدد الموظفين القادمين من أمريكا اللاتينية والكاريبـي ومن أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا. |
C'est tout particulièrement le cas dans les réponses reçues d'Afrique (46,7 %) et d'Europe orientale (50 %), mais 30 % seulement des réponses reçues d'Amérique latine et 23,5 % des réponses reçues d'Asie expriment des vues analogues; | UN | ويشير هذا بصفة خاصة الى اﻵراء الواردة من افريقيا )٤٦,٧ في المائة( ومن شرق أوروبا )٥٠ في المائة(، في حين أيدت هذا الرأي ٣٠ في المائة من الردود الواردة من أمريكا اللاتينية و ٢٣,٥ في المائة من آسيا؛ |