"et d'experts internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • والخبراء الدوليين
        
    • وخبراء دوليين
        
    Cet atelier a renforcé la coopération et la coordination en rassemblant un ensemble de parties prenantes, de décideurs et d'experts internationaux à travers l'Afrique et dans d'autres régions. UN وعززت حلقة العمل التعاون والتنسيق إذ أتاحت اجتماع مختلف أصحاب المصلحة وصناع السياسات والخبراء الدوليين من جميع أنحاء أفريقيا ومناطق أخرى.
    La participation au Congrès de décideurs et d'experts internationaux pourrait être une occasion d'échanger des données d'expérience et des vues sur la création de mécanismes concrets de lutte contre les enlèvements. UN ويمكن أن يتيح وجود واضعي السياسات والخبراء الدوليين في المؤتمر فرصة لتبادل الخبرات والآراء الوطنية بشأن إنشاء آليات عملية لمكافحة الاختطاف.
    Le 6 juin 2011, le HCDH a organisé au Kirghizistan une réunion à l'intention de parlementaires et d'experts internationaux, pour examiner le projet de code. Il a aussi participé à la première séance du Parlement consacrée à l'examen du code. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2011، نظمت المفوضية في قيرغيزستان اجتماعاً للبرلمانيين والخبراء الدوليين لمناقشة مشروع القانون؛ وشاركت المفوضية في جلسة الاستماع الأولى المتعلقة بالقانون في برلمان قيرغيزستان.
    50. La loi adoptée par le Congo sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones a été élaborée avec la participation d'acteurs gouvernementaux, de représentants de la société civile et d'experts internationaux. UN 50- وقانون الكونغو بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وُضع بواسطة عملية أتاحت مشاركة عامة شملت الجهات الفاعِلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين.
    Des équipes composées de fonctionnaires de la CNUCED, de personnel et de chercheurs sud-africains et d'experts internationaux travaillant en qualité de consultants doivent être constituées pour mener à bien les diverses activités envisagées. UN وسيتم انشاء أفرقة مشاريع تتألف من موظفين من اﻷونكتاد، وموظفين وباحثين من جنوب افريقيا، وخبراء دوليين بصفة مستشارين، من أجل تنفيذ مختلف اﻷنشطة التي ترد ضمن المشروع.
    43. La loi adoptée par le Congo sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones a été élaborée avec la participation d'acteurs gouvernementaux, de représentants de la société civile et d'experts internationaux. UN 43- وقانون الكونغو بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وُضع بواسطة عملية أتاحت مشاركة عامة شملت العناصر الفاعِلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين.
    Ce séminaire a permis à plus de 150 représentants d'organes de presse et d'experts internationaux de débattre, notamment, du rôle des médias dans le conflit, de celui de la culture, de la littérature et de l'éducation dans la promotion d'un dialogue entre les Israéliens et les Palestiniens et de celui de la société civile dans l'instauration de la paix. UN وكانت الحلقة الدراسية بمثابة منتدى لأكثر من 150 من ممثلي وسائط الإعلام والخبراء الدوليين لمناقشة عديد من الأمور، من بينها دور وسائط الإعلام في الصراع، ودور الثقافة والأدب والتوعية في تيسير إجراء حوار بين الإسرائيليين والفلسطينيين، ودور المجتمع المدني في إقرار السلام.
    La loi sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones adoptée par la République du Congo a été élaborée avec la participation d'acteurs gouvernementaux, de représentants de la société civile et d'experts internationaux. UN 63- فالقانون الذي سُن في جمهورية الكونغو حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وُضع عن طريق عملية أتاحت مشاركة عامة شملت الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين.
    La loi sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones adoptée par la République du Congo a été élaborée avec la participation d'acteurs gouvernementaux, de représentants de la société civile et d'experts internationaux. UN 63- فالقانون الذي سُن في جمهورية الكونغو حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وُضع عن طريق عملية أتاحت مشاركة عامة شملت الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين.
    La loi relative à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones du Congo a été élaborée avec la participation d'acteurs gouvernementaux, de représentants de la société civile et d'experts internationaux. UN 63- فالقانون المعني بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في الكونغو قد وضع عن طريق عملية أتاحت مشاركة عامة شملت الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين.
    La loi sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones adoptée par le Congo a été élaborée avec la participation d'acteurs gouvernementaux, de représentants de la société civile et d'experts internationaux. UN 60- فالقانون الذي سُن في الكونغو حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وضع عن طريق عملية وفرت ما يلزم لمشاركة عامة شملت الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين.
    La loi sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones adoptée par le Congo a été élaborée avec la participation d'acteurs gouvernementaux, de représentants de la société civile et d'experts internationaux. UN 60- فالقانون الذي سُن في الكونغو حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وضع عن طريق عملية وفرت ما يلزم لمشاركة عامة شملت الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني والخبراء الدوليين.
    La MANUL a continué de promouvoir auprès d'acteurs libyens et d'experts internationaux l'élaboration d'un plan-concept pour la gestion des frontières en vue de stimuler l'assistance bilatérale et multilatérale et de réduire le plus possible le risque de fragmentation dans le secteur de la sécurité. UN وواصلت البعثة العمل مع أصحاب المصلحة الليبيين والخبراء الدوليين لتشجيع وضع مفهوم تشغيلي لإدارة الحدود بغية تعبئة المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف والتقليص إلى أقصى حد من خطر التجزؤ في القطاع الأمني.
    À cet égard, nous avons mis en place un groupe consultatif composé de représentants du Gouvernement ainsi que d'experts nationaux et d'experts internationaux qui procédera à des consultations avec les particuliers, les groupements civiques, les organisations de défense des droits de l'homme et les journalistes, et nous superviserons les activités de ce groupe. UN وفي هذا الصدد، شرعنا في إنشاء فريق استشاري يضم ممثلين حكوميين وخبراء دوليين ووطنيين سيجرون مشاورات مع المواطنين، والجماعات المدنية، ومنظمات حقوق اﻹنسان والصحفيين وسنشرف على إنشاء هذا الفريق.
    Le rôle de cette unité, composée de spécialistes et d'experts internationaux de la région, serait de suivre attentivement et d'analyser l'évolution de l'environnement politique et des sentiments des parties en présence afin d'informer le Représentant spécial des tendances qui se dessinent au sein de la classe politique et de la population. UN وسيتمثل دور هذه الوحدة، المكونة من إخصائيين وخبراء دوليين من المنطقة، في القيام عن كثب برصد وتحليل التطورات في المناخ السياسي وفي آراء اﻷطراف المحلية وذلك من أجل إحاطة الممثل الخاص علما بما يظهر من اتجاهات في الرأي بين الدوائر السياسية والسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus