"et d'indicateurs de" - Traduction Français en Arabe

    • ومؤشرات
        
    • والمؤشرات
        
    Les fonds ne sont déboursés que sur la base de résultats vérifiables et d'indicateurs de performance convenus à l'avance. UN ولن تصرف هذه الأموال إلا على أساس نتائج يمكن التحقق منها ومؤشرات للأداء يتفق عليها مسبقا.
    :: Définir des objectifs réalistes et mesurables, assortis d'échéances et d'indicateurs de progrès vers l'égalité des sexes et l'équité; UN تحديد أهداف واقعية وقابلة للقياس مشفوعة بأطر زمنية ومؤشرات لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين؛
    Un suivi efficace exige l'établissement d'indicateurs de référence et d'indicateurs de résultats afin de pouvoir mesurer ces derniers. UN ويتطلب الرصد الفعال إنشاء مؤشرات خط أساس ومؤشرات أداء لتوفير علامات مرجعية يمكن أن يُقاس بها الأداء.
    Il propose également une méthodologie remarquable pour la collecte de données, de statistiques et d'indicateurs de genre. UN كما أنها توفر منهجية ممتازة لجمع البيانات والإحصاءات والمؤشرات.
    Cadre et ensemble de statistiques ventilées par sexe et d'indicateurs de base en cours de réalisation. UN يجري العمل على وضع إطار ومجموعة أساسية من الإحصاءات والمؤشرات الجنسانية.
    Notre planète et son avenir nous imposent de travailler sur la base d'objectifs et d'indicateurs de résultats de nature à garantir l'efficacité de nos efforts. UN ويتطلب الكوكب ومستقبله أن نعمل وفق أهداف ومؤشرات محددة للنتائج التي تكفل فعالية جهودنا.
    Ces cadres doivent être formulés de manière à exprimer avec précision les mandats correspondants sous forme d'objectifs et d'indicateurs de résultats. UN إذ ينبغي صياغة هذه الأطر بطريقة تعكس بدقة الولايات ذات الصلة في شكل أهداف ومؤشرات إنجاز.
    Il s'agira notamment de critères et d'indicateurs de résultat qui seront définis lors de la formulation des projets et serviront de base à l'évaluation. UN وهذا يشمل مقاييس أداء ومؤشرات إنجاز توضع في مرحلة صياغة المشروع وترسي الأساس أيضاً لتقييم المشروع.
    Il conviendrait par ailleurs de réduire le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès afin de faciliter l'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي خفض عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لتيسير عملية التقييم.
    :: Les progrès accomplis dans les processus régionaux et corégionaux de fixation de critères et d'indicateurs de gestion écologiquement viable des forêts; UN :: التقدم المحرز في العمليات الإقليمية والعمليات الايكولوجية الإقليمية لوضع معايير ومؤشرات للإدارة المستدامة للغابات؛
    C'est la raison pour laquelle il propose un système complexe de réalisations escomptées et d'indicateurs de résultat, qui doit permettre de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs. UN ولذلك اقترحت نظاما معقدا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء، ينبغي أن يتيح قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Toutefois, en l'absence de données fiables et d'indicateurs de performance, la justesse de cette affirmation n'a pu être vérifiée. UN على أنه ما لم تتوافر معلومات ومؤشرات أداء موثوق بها، فلن يتسنى معرفة مدى صحة هذه البيانات.
    Toutefois, en l'absence de données fiables et d'indicateurs de performance, la justesse de cette affirmation n'a pu être vérifiée. UN على أنه ما لم تكن هناك معلومات ومؤشرات أداء موثوق بها، فلن تتسنى معرفة مدى صحة هذه البيانات.
    Promouvoir l'élaboration et l'utilisation nationales et internationales de critères et d'indicateurs de gestion écologiquement viable des forêts UN تعزيز التنمية الإقليمية والدولية واستخدام معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات
    :: L'élaboration et la mise en application de critères et d'indicateurs de gestion durable des forêts avaient été lancées; UN :: عملية وضع وتنفيذ معايير ومؤشرات لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات
    Il s'agira notamment de critères et d'indicateurs de performance qui seront définis lors de la formulation des projets et serviront de base à l'évaluation. UN وهذا يشمل مقاييس أداء ومؤشرات إنجاز توضع في مرحلة صياغة المشروع وترسي الأساس أيضاً لتقييم المشروع.
    :: Recherche, tests, démonstration et application de critères et d'indicateurs de l'exploitation durable des forêts sur le terrain; UN :: إجراء البحوث والاختبارات والتجارب علىمعايير ومؤشرات تطبيق الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني وتنفيذ هذه المعايير والمؤشرات وإقامة الشبكات بشأنها؛
    La simplicité du style dans lequel un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès étaient exposés a été appréciée, mais on a estimé que, dans certains cas, la terminologie aurait pu être mieux choisie et mieux correspondre au texte du plan à moyen terme. UN وفي حين جرى الإعراب عن التقدير لبساطة لغة عدد من الإنجازات والمؤشرات المتوقعة للإنجاز، أعرب عن رأي مفاده أنه يمكن صياغة بعض المصطلحات المستخدمة في الإنجازات والمؤشرات المتوقعة بصورة أفضل ومواءمتها بصورة أفضل مع نص الخطة المتوسطة الأجل.
    La simplicité du style dans lequel un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès étaient exposés a été appréciée, mais on a estimé que, dans certains cas, la terminologie aurait pu être mieux choisie et mieux correspondre au texte du plan à moyen terme. UN وفي حين جرى الإعراب عن التقدير لبساطة لغة عدد من الإنجازات والمؤشرات المتوقعة للإنجاز، أعرب عن رأي مفاده أنه يمكن صياغة بعض المصطلحات المستخدمة في الإنجازات والمؤشرات المتوقعة بصورة أفضل ومواءمتها بصورة أفضل مع نص الخطة المتوسطة الأجل.
    482. Une délégation a souligné l'importance de l'évaluation des effets de la définition d'objectifs et d'indicateurs de résultats par le Fonds. UN ٤٨٢ - وأكد أحد الوفود أهمية تقييم أثر اﻷهداف والمؤشرات التنظيمية لﻹنجاز.
    Des délégations ont regretté l'ajout de concepts, d'objectifs et d'indicateurs de succès en l'absence de tout mandat intergouvernemental, dont certains qui pourraient refléter l'attitude partiale du Secrétariat à l'égard des positions de certains pays ou groupe de pays. UN وأعربت وفودٌ عن الأسف لإدراج مفاهيم وأهداف ومؤشرات للإنجاز بدون ولايات حكومية دولية محددة، بما في ذلك بعض هذه الأهداف والمفاهيم والمؤشرات التي يمكن تفسيرها على أنها تشكل نهجاً متحيزا من جانب الأمانة العامة إزاء مواقف بعض البلدان أو مجموعات البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus