"et d'information dans" - Traduction Français en Arabe

    • والإعلامية في
        
    • والمعلومات في
        
    • والإعلام في
        
    • والتوعية في
        
    • والإعلام ذات الصلة في
        
    • والإبلاغ في
        
    • وتقديم المعلومات في
        
    Œuvrer pour intensifier les activités menées dans le cadre des programmes de sensibilisation et d'information dans chacun des deux pays; UN - العمل على تكثيف البرامج التوعوية والإعلامية في كلا البلدين؛
    c) D'organiser des cours, des conférences, des ateliers et des campagnes d'information ainsi que de participer à l'exécution des projets de coopération technique en matière d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme bénéficiant d'un appui international ; UN (ج) تنظيم الدورات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل والحملات الإعلامية والمساعدة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان والتي تحظى برعاية دولية؛
    [B2] Des mesures supplémentaires sont requises afin: i) de réduire le recours à la force contre les malades mentaux; et ii) de renforcer le système de surveillance et d'information dans les établissements de soins de santé mentale. UN [باء2] ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية من أجل `1` الحد من اللجوء إلى القوة في التعامل مع المصابين بأمراض عقلية؛ `2` تعزيز نظام المراقبة والمعلومات في مؤسسات الرعاية الصحية العقلية.
    634. Renforcement des capacités de gestion et d'information dans le domaine de la santé génésique. UN 634- جرى تعزيز إمكانات الإدارة والمعلومات في ميدان الصحة الإنجابية.
    Il note en outre qu'il y a peu de programmes et de services dans le domaine de la santé des adolescents, notamment de la santé mentale, et que les programmes de prévention et d'information dans les établissements scolaires sont insuffisants, en particulier dans le domaine de la santé génésique. UN وتلاحظ اللجنة أيضا محدودية البرامج والخدمات المتاحة في مجال صحة المراهقين، بما في ذلك الصحة العقلية، وقلة برامج الوقاية والإعلام في المدارس، خاصة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية.
    La délégation a souligné la nécessité pour le Lesotho d'améliorer sa capacité de formation et d'information dans le domaine des droits de l'homme. UN وأشار الوفد إلى ضرورة تعزيز قدرة البلد على التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    Rappelant qu'il incombe au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de coordonner les programmes des organismes des Nations Unies en matière d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى أن مسؤولية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان تشمل تنسيق برامج الأمم المتحدة للتثقيف والإعلام ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    L'achèvement du déploiement de la Mission et le renforcement de sa présence dans tout le pays vont accroître ses capacités d'enquête et d'information dans ce domaine, ainsi que sa coopération avec les acteurs gouvernementaux concernés à tous les niveaux. UN ومع النشر الكامل للبعثة وحضور أكبر لها في مختلف أنحاء البلاد، ستزداد قدرات التحقيق والإبلاغ في ما يتعلق بحقوق الإنسان، ومعها مشاركة أكبر من جانب العناصر الحكومية الفاعلة المعنية على جميع المستويات.
    Des plans régionaux visant à fournir plus de services de sensibilisation et d'information dans les centres pour femmes, les programmes d'intervention auprès des hommes et les maisons de transitions seront élaborés d'ici l'automne 2005; UN :: يزمع وضع خطط إقليمية تستهدف زيادة خدمات التوعية وتقديم المعلومات في مراكز النساء، وبرامج التدخل حيال الرجل ودور الإيواء لفترة انتقالية، وذلك بحلول خريف عام 2005؛
    6. Encourage les États dans lesquels il existe déjà des centres nationaux de formation et d'information en matière de droits de l'homme accessibles au public de se doter de moyens accrus pour appuyer des programmes internationaux, régionaux, nationaux et locaux d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme ; UN 6 - تشجع الدول التي توجد لديها على الصعيد الوطني سبل لوصول عامة الجمهور إلى المراكز المرجعية ومراكز التدريب في ميدان حقوق الإنسان على تعزيز قدرتها على دعم البرامج التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان على كل من المستوى الدولي والوطني والإقليمي والمحلي؛
    c) D'organiser des cours, des conférences, des ateliers et des campagnes d'information, ainsi que de participer à l'exécution des projets de coopération technique en matière d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme bénéficiant d'un appui international; UN (ج) تنظيم دورات دراسية ومؤتمرات وحلقات عمل وحملات إعلامية والمساعدة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان والتي تحظى برعاية دولية؛
    8. Encourage les États dans lesquels il existe déjà des centres nationaux de formation et d'information en matière de droits de l'homme accessibles au public à se doter de moyens accrus pour appuyer des programmes internationaux, régionaux, nationaux et locaux d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme; UN 8- تشجع الدول، التي توجد لديها على الصعيد الوطني سبل لوصول عامة الجمهور إلى المراكز المرجعية ومراكز التدريب في ميدان حقوق الإنسان، على تعزيز قدرتها على دعم البرامج التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي والوطني والمحلي؛
    c) D'organiser des cours, des conférences, des ateliers et des campagnes d'information ainsi que de participer à l'exécution des projets de coopération technique en matière d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme bénéficiant d'un appui international; UN (ج) تنظيم الدورات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل والحملات الإعلامية والمساعدة في تنفيذ مشروعات التعاون التقني التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان والتي تحظى برعاية دولية؛
    6. Encourage les États dans lesquels il existe déjà des centres nationaux de formation et d'information en matière de droits de l'homme accessibles au public de se doter de moyens accrus pour appuyer des programmes internationaux, régionaux, nationaux et locaux d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme; UN 6 - تشجع الدول، التي توجد لديها على الصعيد الوطني سبل لوصول عامة الجمهور إلى المراكز المرجعية ومراكز التدريب في ميدان حقوق الإنسان، على تعزيز قدرتها على دعم البرامج التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان على كل من المستوى الدولي والوطني والإقليمي والمحلي؛
    c) D'organiser des cours, des conférences, des ateliers et des campagnes d'information ainsi que de participer à l'exécution des projets de coopération technique en matière d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme bénéficiant d'un appui international ; UN (ج) تنظيم الدورات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل والحملات الإعلامية والمساعدة في تنفيذ مشروعات التعاون التقني التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان والتي تحظى برعاية دولية؛
    Le marché n'est pas en mesure de réagir adéquatement aux facteurs économiques, du fait de la pénurie de compétences et d'information dans les pays concernés, lesquels n'ont pas les moyens de faire face à la compétitivité au plan international. UN وأسواقها لا تستطيع أن تتجاوب بشكل فعال مع العوامل الاقتصادية نظرا لعدم وجود المهارات والمعلومات في البلدان المعنية ولعدم قدرتها على المنافسة دوليا.
    Tout d'abord, l'exposé liminaire sur le rôle des technologies d'observation et d'information dans l'examen des questions globales liées à l'eau a donné le ton aux débats tenus durant la Conférence. UN واستُهلّت الجلسة بكلمة رئيسية حول دور التكنولوجيا المتقدمة في مجالي الرصد والمعلومات في معالجة قضايا المياه العالمية وهو ما حدد مسار المناقشات التي أجريت أثناء المؤتمر.
    Les recherches en ligne, la publication de documents en ligne et la numérisation des fichiers audiovisuels contribuent à réduire la fracture en matière de connaissances et d'information dans le domaine du droit international. UN ويساعد البحث القائم على شبكة الإنترنت والوثائق التي يمكن الوصول إليها عن طريق الشبكة ورقمنة الملفات الصوتية والبصرية على سد فجوة المعارف والمعلومات في القانون الدولي.
    Il s'est intéressé aussi à l'impunité, à la liberté d'expression, d'association et d'information dans la région, saluant des efforts déployés en dépit des obstacles. UN وأبدى مجلس الأمناء كذلك اهتماماً بقضايا الإفلات من العقاب، وحرية التعبير، والحرية النقابية والإعلام في المنطقة ورحب بالجهود المبذولة رغم التحديات القائمة.
    6. Encourage le Haut Commissariat à continuer de soutenir les capacités nationales d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme grâce à son programme de coopération technique en la matière; UN 6 - تشجع المفوضية على مواصلة دعم القدرات الوطنية للتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان من خلال برنامجها للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛
    Le Canada continue par ailleurs de financer des travaux de recherche poussés sur la vérification par l'intermédiaire du Programme de recherche et d'information dans le domaine de la sécurité internationale (PRISI) du Ministère des affaires étrangères. UN وتواصل كندا أيضا تقليدها المتمثل في تمويل أبحاث التحقق المتقدمة من خلال البرنامج الدولي للبحوث الأمنية والتوعية في وزارة الشؤون الخارجية الكندية.
    Mesure 22 : Depuis 2003, le Canada, par l'intermédiaire du Programme de recherche et d'information dans le domaine de la sécurité internationale du Ministère des affaires étrangères, du commerce et du développement, a collaboré avec une organisation non gouvernementale canadienne à la mise au point d'un concours annuel de bourses de recherche aux cycles supérieurs. UN الإجراء 22: تتعاون كندا منذ عام 2003، عن طريق برنامج البحوث والتوعية في مجال الأمن الدولي التابع لوزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية، مع منظمة كندية غير حكومية في تنظيم مسابقة لمنح جائزة سنوية في مجال البحوث الجامعية.
    Rappelant qu'il incombe au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de coordonner les programmes des organismes des Nations Unies en matière d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى أن مسؤولية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تشمل تنسيق برامج الأمم المتحدة للتثقيف والإعلام ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    Le Bureau de la planification stratégique et de la gestion des programmes a élaboré un formulaire de demande semestriel et une matrice de suivi trimestriel des missions de consultant, qui tiendra compte des dispositions du plan annuel d'exécution du programme de la CEA, à des fins de planification, de contrôle et d'information dans le contexte du cadre de gestion axée sur les résultats de l'Organisation. UN وقد وضع مكتب التخطيط الاستراتيجي وإدارة البرامج نموذجا نصف سنوي لطلب الاستشارات إلى جانب مصفوفة رصد فصلية للمهام الاستشارية، مما سيعكس أحكام البرنامج السنوي لتنفيذ البرامج باللجنة الاقتصادية لأفريقيا لأغراض التخطيط والرصد والإبلاغ في سياق إطار الأمم المتحدة للإدارة القائمة على النتائج.
    Un certain nombre de projets ont été réalisés pendant l'année et le travail de sensibilisation et d'information dans ces domaines sera poursuivi dans le futur. UN وتم في هذا العام تنفيذ عدد معين من المشاريع، وسيتم مستقبلاً مواصلة العمل من أجل التوعية وتقديم المعلومات في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus