"et d'informatique" - Traduction Français en Arabe

    • وتكنولوجيا المعلومات
        
    • والمعلوماتية
        
    • والدعم الالكتروني
        
    • وتجهيز البيانات
        
    • والمسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات
        
    Le Comité consultatif note que ce calendrier est axé sur les jalons en matière de comptabilité et d'informatique, surtout au Siège. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الخط الزمني يركز أساساً على المراحل المتعلقة بالمحاسبة وتكنولوجيا المعلومات في المقر.
    :: Gestion de 22 000 demandes d'assistance en matière de transmissions et d'informatique émanant des missions UN :: مناولة 000 22 طلب من البعثات تتعلق بالمساعدة في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    Matériel spécialisé de communication et d'informatique UN المجموع الفرعي معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات المتخصصة
    Des cours d'alphabétisation et d'informatique sont également organisés. UN وتنظم أيضاً دروس لمحو الأمية والمعلوماتية.
    Ministère de la condition féminine et des droits des femmes et Institut national de statistique et d'informatique UN وزارة وضع المرأة وحقوقها، ومعهد هايتي للإحصاء والمعلوماتية
    La Division administrative fournit des services pour la gestion des ressources humaines, l'administration financière et la planification des ressources, et l'utilisation des services communs et d'informatique pour faciliter l'exécution du programme de travail. UN ستوفر شعبة اﻹدارة خدمات فيما يتصل بإدارة الموارد البشرية، واﻹدارة المالية وتخطيط الموارد، والاستعانة بالخدمات المشتركة والدعم الالكتروني لتيسير تنفيذ برنامج العمل.
    Comme il n'y avait pas de candidat possédant les qualifications requises pour suivre le stage d'ingénierie navale, le Groupe a demandé à la France de le transformer en stage de géologie minière et d'informatique géologique. UN ونظرا لعدم وجود مرشحين مؤهلين تأهيلا كافيا للحصول على منحة تدريبية في مجال الهندسة البحرية، فقد طلب الفريق من فرنسا تحويل تلك المنحة التدريبية الى جيولوجيا التعدين وتجهيز البيانات الجيولوجية.
    B. Outils informatiques et d'informatique décisionnelle UN باء - المعلومات المتعلقة بالأعمال وتكنولوجيا المعلومات وأدواتهما
    La Communauté d'Afrique de l'Est avait contribué, entre autres, à élargir les débouchés commerciaux, à améliorer les liaisons par des réseaux de transport, d'énergie et d'informatique et de communications, et à renforcer la coopération entre les organismes de surveillance des frontières. UN كما أسهمت جماعة شرق أفريقيا، ضمن جملة أمور، في زيادة فرص السوق، والربط من خلال شبكات النقل والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتعاون فيما بين الوكالات الحدودية.
    Le programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national a été mené à bien, ce qui a permis d'offrir un vaste choix de cours de langue, de perfectionnement et d'informatique. UN أكمل برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين بنجاح، مما أتاح طائفة واسعة النطاق من الدورات التعليمية في مجالات اللغات والنماء الشخصي وتكنولوجيا المعلومات
    L'augmentation des ressources demandées s'explique par l'achat de matériel supplémentaire pour le centre de données du quartier général de la Force, et de nouveaux logiciels pour contrôler et assurer des services ininterrompus de communications et d'informatique. UN تنتج الاحتياجات الإضافية من اقتناء معدات إضافية لازمة لمركز البيانات بمقر قيادة القوة الموسع، فضلا عن برمجيات إضافية لرصد خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وتنفيذها على مدار الساعة
    Les dépenses de formation et d'informatique devraient par ailleurs répondre à des besoins tangibles et se traduire par des résultats vérifiables. UN كما ينبغي أن يتوافق الاستثمار في مجال التدريب وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الاحتياجات الظاهرة وأن يوفر مردودا يمكن التثبت منه.
    Ces instruments, qui comprennent les sexospécificités, ont été élaborés en étroite collaboration avec l'Institut national de statistique, de géographie et d'informatique. UN وقد تم تطوير هذه الأدوات التي تتضمن المنظور الجنساني بالتعاون الوثيق مع المعهد الوطني للإحصاءات والجغرافيا وتكنولوجيا المعلومات.
    Entre autres avantages, l'intégration des services des transmissions et de l'informatique permet d'appliquer un plan commun pour la mise au point, l'installation et le fonctionnement du matériel de transmission et d'informatique des missions. UN ومن بين المزايا المتعددة، يتيح دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضمن إطار واحد، تنفيذ خطة عامة لتطوير وتركيب وصيانة احتياجات البعثة من البنى الأساسية في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Le chef de la Section des transmissions et de l'informatique joue un grand rôle dans la planification, le développement et la mise en œuvre des infrastructures de transmissions et d'informatique installées dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN ويؤدي رئيس قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات دورا رئيسيا في تخطيط وتطوير وإدارة الهياكل الأساسية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في منطقة البعثة بأسرها.
    Le Comité a par le passé formulé des observations sur la nécessité de contrôler les frais de voyage compte tenu de l'amélioration des services de transmissions et d'informatique et des installations de vidéoconférence, ainsi que de la délégation de plus en plus importante des pouvoirs. UN وقد سبق للجنة الاستشارية أن علقت على الحاجة إلى رصد تكاليف السفر في ضوء تحسن الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ووسائل عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو، بالإضافة إلى زيادة تفويض السلطة.
    5. Renforcement des capacités scientifiques et techniques en matière de microprocesseurs et d'informatique UN ٥ - تعزيز القدرات العلمية والتقنية في مجال المشغلات الدقيقة والمعلوماتية
    Plus généralement, le CONADIS élabore une politique globale de collecte et de gestion des données en coopération avec l'Institut national de statistique et d'informatique (INEI). UN وفيما يتعلق بالجهود الأوسع نطاقاً، يقوم المجلس الوطني للإعاقة بتطوير استجابة أوسع في مجال جمع البيانات وإدارتها وذلك بالتعاون مع المعهد الوطني للإحصاءات والمعلوماتية.
    L'Institut haïtien de statistique et d'informatique (IHSI) a publié de nouvelles données sur la base d'une enquête sur les ménages, réalisée avec l'appui de la Banque mondiale, qui font apparaître une amélioration des revenus et de l'accès aux services. UN وأصدر المعهد الهايتي للإحصاءات والمعلوماتية بيانات جديدة استنادا إلى استقصاء للأحوال المعيشية للأسر أجري بدعم من البنك الدولي، وتبيّن منها أن هناك تحسّنا على صعيدي الدخل والاستفادة من الخدمات.
    La Division des services administratifs fournit des services pour la gestion des ressources humaines, l'administration financière et la planification des ressources, et l'utilisation des services communs et d'informatique pour faciliter l'exécution du programme de travail. UN ستوفر شعبة الخدمات اﻹدارية خدمات فيما يتصل بإدارة الموارد البشرية واﻹدارة المالية وتخطيط الموارد واستعمال الخدمات المشتركة والدعم الالكتروني لتسهيل برنامج العمل.
    La délégation du Bangladesh ne croit pas non plus que des sommes aussi importantes sont nécessaires pour la location ou le remplacement de matériel de communication et d'informatique ainsi que de véhicules pour cette mission. UN وكذلك لا يوافق وفده على أن هناك ضرورة لتخصيص مثل هذا المبلغ الكبير جانبا لاستئجار أو استبدال معدات للاتصالات وتجهيز البيانات ومركبات بخصوص تلك البعثة.
    Les problèmes de ressources humaines (prise de conscience par le personnel des organismes statistiques de l'impact de leur travail sur le système statistique global) et d'informatique (adoption d'une technologie commune) jouent également un rôle et doivent être pris en compte aux fins de l'intégration; UN كما تؤدي قضايا الموارد البشرية (زيادة وعي موظفي الوكالات الإحصائية بما لأعمالهم من أثر في مجمل النظام الإحصائي) والمسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات (اعتماد تكنولوجيا موحدة) دوراً في ذلك ويجب أن ينظر إليها في هذا السياق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus