"et d'institutions régionales" - Traduction Français en Arabe

    • والمؤسسات الإقليمية
        
    Outre des représentants des gouvernements, cet atelier a réuni des représentants d'institutions nationales des droits de l'homme, de réseaux d'organisations non gouvernementales, d'organismes des Nations Unies et d'institutions régionales. UN وضمت حلقة العمل، بالإضافة إلى الحكومات، ممثلين للمؤسسات الوطنية وشبكات المنظمات غير الحكومية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية.
    Il a proposé en conséquence l'organisation d'ateliers régionaux, avec la participation d'organisations professionnelles et d'institutions régionales et internationales, pour examiner l'application de ces instruments. UN وبناء على ذلك اقترح تنظيم حلقات عمل إقليمية، بمشاركة المنظمات المختصة والمؤسسات الإقليمية والدولية لمناقشة تنفيذ تلك الصكوك.
    Elles ont été exécutées en partenariat et en coopération avec un large éventail d'organisations et d'institutions internationales de développement, et d'institutions régionales et sous-régionales. UN وتم تنفيذ هذه الأنشطة بالشراكة والتعاون مع صفيفة واسعة من المنظمات والوكالات الإنمائية الدولية، والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    L'atelier a réuni des représentants de gouvernements, d'institutions nationales des droits de l'homme, de réseaux d'organisations non gouvernementales, d'organismes des Nations Unies et d'institutions régionales. UN ومثل المشاركون في حلقة العمل الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وشبكات المنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة، والمؤسسات الإقليمية.
    La première réunion du groupe d'experts, tenue à Vienne du 21 au 25 juin 2010, a rassemblé des praticiens spécialisés d'organismes nationaux et d'institutions régionales et internationales compétentes. UN وقد ضم الاجتماع الأول لفريق الخبراء، الذي عقد في فيينا من 21 إلى 25 حزيران/يونيه 2010، ممارسين خبراء من الوكالات الوطنية والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    7. Encourage le lancement de nouvelles initiatives, telles que celles de l'Organisation internationale de police criminelle et d'institutions régionales analogues, visant à fournir une assistance pour le traitement des affaires de recouvrement d'avoirs à la demande des États parties; UN 7- يشجّع على مواصلة تطوير المبادرات الخاصة بتقديم المساعدة في إعداد قضايا استرداد الموجودات بناءً على طلب الدول الأطراف، على غرار مبادرات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمؤسسات الإقليمية المماثلة؛
    Les objectifs de la réunion étaient d'échanger les enseignements d'experts provenant du secteur touristique, d'administrations publiques et d'institutions régionales de pays développés et de pays en développement, et d'examiner comment tirer le meilleur parti des possibilités offertes par les TIC dans ce secteur. UN وتمثلت أهداف الاجتماع في تبادل الخبرات بين خبراء القطاع السياحي والحكومات والمؤسسات الإقليمية من البلدان المتقدمة والنامية على السواء، ومناقشة الطرائق الكفيلة بتحقيق أقصى استفادة ممكنة من الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذا القطاع.
    g) Participation à des réunions et consultations d'organisations et d'institutions régionales dans le but de mieux faire connaître les aspects politiques et techniques de la Convention pour la lutte contre la désertification; UN (ز) حضور اجتماعات ومشاورات المنظمات والمؤسسات الإقليمية لتعزيز الوعي بالاتفاقية على المستويين السياساتي والتقني؛
    Cent cinquante représentants et observateurs de 35 pays d'Asie et du Pacifique ainsi que des représentants d'autres régions, d'organismes des Nations Unies et d'organisations gouvernementales et non gouvernementales nationales et d'institutions régionales ont participé à la Conférence. UN 29 - حضر المؤتمر 150 مندوبا ومراقبا أتوا من 35 بلدا في آسيا والمحيط الهادئ، إضافة إلى ممثلي البلدان غير الآسيوية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الوطنية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات الإقليمية.
    Un nombre croissant de pays et d'institutions régionales ont adopté le logiciel ChildInfo/DevInfo pour le suivi à la fois des objectifs d'Un monde digne des enfants et ceux de la Déclaration du Millénaire ainsi que pour servir ultérieurement à l'établissement des rapports sur les progrès accomplis. UN وأخذ عدد متزايد من البلدان والمؤسسات الإقليمية ببرمجيات معلومات عن الأطفال/معلومات عن التنمية لاستخدامها في رصد أهداف كل من عالم صالح للأطفال والإعلان بشأن الألفية وكأساس للإبلاغ في المستقبل عن التقدم المحرز.
    Un nombre croissant de pays et d'institutions régionales ont adopté le logiciel ChildInfo/DevInfo pour le suivi à la fois des objectifs d'Un monde digne des enfants et ceux de la Déclaration du Millénaire ainsi que pour servir ultérieurement à l'établissement des rapports sur les progrès accomplis. UN وأخذ عدد متزايد من البلدان والمؤسسات الإقليمية ببرمجيات معلومات عن الأطفال/معلومات عن التنمية لاستخدامها في رصد أهداف كل من عالم صالح للأطفال والإعلان بشأن الألفية وكأساس للإبلاغ في المستقبل عن التقدم المحرز.
    Lancée à l'occasion du deuxième Forum mondial de l'eau en mars 2000, la Gender and Water Alliance est un réseau informel de personnes, d'ONG, de centres de documentation, d'instituts de recherche, d'organisations communautaires et d'institutions régionales, nationales et locales. UN والتحالف المعني بالمياه والقضايا الجنسانية الذي بُدئ أثناء المنتدى العالمي الثاني المعني بالمياه، في آذار/مارس 2000، هو شبكة غير رسمية من الأفراد والمنظمات غير الحكومية ومراكز الموارد ومؤسسات البحوث والمنظمات الشعبية والمؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية.
    13. Encourage le lancement de nouvelles initiatives, telles que celles de l'Organisation internationale de police criminelle et d'institutions régionales analogues, visant à fournir une assistance pour le traitement des affaires de recouvrement d'avoirs à la demande des États parties; UN 13- يشجِّع على المضي في استحداث مبادرات ترمي إلى تقديم المساعدة في قضايا استرداد الموجودات بناءً على طلب الدول الأطراف، مثل المبادرات التي أطلقتها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمؤسسات الإقليمية المماثلة؛
    Plus de 40 pays de la région y ont participé et elle a abouti aux résultats suivants : a) l'adoption du document ministériel final; b) les conclusions de la réunion; et c) les indications d'engagements volontaires d'un certain nombre de pays européens et d'institutions régionales, prévus au titre du résultat global de la Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe. UN وتمخض الاجتماع الوزاري، الذي حضره أكثر من 40 بلدا أوروبيا، عن النتائج التالية: (أ) اعتماد نتيجة الاجتماع الوزاري؛ (ب) نتائج الاجتماع؛ (ج) بيان الالتزامات بتقديم التبرعات التي تعهد بها عدد من الدول الأوروبية والمؤسسات الإقليمية والتي يُتوقع أن تكون جزءا من النتائج العامة للمؤتمر العالمي المعني بالحد من أخطار الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus