"et d'intervention en cas" - Traduction Français en Arabe

    • والاستجابة لحالات
        
    • والتصدي لها
        
    • والاستجابة في حالات
        
    • للكوارث ومواجهة
        
    • لحالات الطوارئ والاستجابة
        
    • للطوارئ والاستجابة
        
    Des profils nationaux et des plans d'application nationaux sont établis, et des plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Des profils nationaux et des plans d'application nationaux sont établis, et des plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Des profils nationaux et des plans d'application nationaux sont établis, et des plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Les catastrophes débouchent sur des conditions propices aux conflits, tandis que les conflits détournent des ressources fort nécessaires des efforts de préparation et d'intervention en cas de catastrophe. UN فالكوارث تولد أحوالاً تؤدي إلى صراعات، بينما الصراعات تحوِّل موارد لازمة جداًّ للتأهب للكوارث والتصدي لها.
    Les États parties devraient appuyer, sur le plan national et collectivement, les efforts déployés par les ONG en matière de surveillance des poussées de maladie et d'intervention en cas de poussée. UN ينبغي للدول الأطراف أن تدعم وطنياً وجماعياً جهود المنظمات الحكومية في مراقبة تفشي الأمراض والتصدي لها.
    Le rapport recommande le renforcement des capacités locales, nationales et régionales en matière de préparation et d'intervention en cas de crise. UN ويوصي التقرير بتعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Le pourcentage de bureaux de pays ayant mis à jour leur plan de préparation et d'intervention en cas d'urgence a augmenté, passant à 87 % en 2007. UN فقد ارتفعت نسبة المكاتب القطرية التي لديها خطط مستكملة للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ إلى 87 في المائة عام 2007.
    Des profils nationaux et des plans nationaux sont établis, et des plans nationaux de mise en œuvre de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Des profils nationaux et des plans d'application nationaux sont établis, et des plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Établir et faire appliquer des normes de qualité concernant les volets approvisionnements et logistique des plans de préparation aux situations d'urgence et d'intervention en cas de crise UN وضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    16. Depuis 1991, le HCR a pris différentes initiatives pour renforcer sa capacité de mobilisation et d'intervention en cas d'urgence. UN ٦١- اتخذت المفوضية منذ عام ١٩٩١ عددا كبيرا من المبادرات لتعزيز قدرتها في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Au Népal, environ 11 000 étudiants, 40 enseignants et 55 000 membres de la communauté desservis par huit écoles bénéficient du programme de préparation aux catastrophes naturelles et d'intervention en cas d'urgence mis en place par cette organisation. UN 48 - وفي نيبال استفاد من مشاريع المؤسسة الخاصة بتدريب الطلبة والمعلمين 000 11 طالب و 40 معلما و 000 55 من أفراد المجتمع في ثماني مدارس، والخاصة بالاستعداد لمواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Recommandation 10. Un certain nombre de délégations ont exprimé l'avis que le financement du système de préparation et d'intervention en cas d'urgence devait être englobé dans le crédit ouvert pour les programmes généraux du HCR, et ne pas faire l'objet d'appels de fonds spéciaux. UN التوصية ١٠ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج تمويل نظام التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في الاعتمادات التي رصدت للبرامج العامة للمفوضية وألا تكون موضوعا لنداءات خاصة.
    Recommandation 10. Un certain nombre de délégations ont exprimé l'avis que le financement du système de préparation et d'intervention en cas d'urgence devait être englobé dans le crédit ouvert pour les programmes généraux du HCR, et ne pas faire l'objet d'appels de fonds spéciaux. UN التوصية ١٠ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج تمويل نظام التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في الاعتمادات التي رصدت للبرامج العامة للمفوضية وألا تكون موضوعا لنداءات خاصة.
    Élaborer, eu égard au droit interne, des mesures nationales de surveillance des maladies et d'intervention en cas de poussée. UN وضع تدابير وطنية لمراقبة الأمراض والتصدي لها تمشياً مع المتطلبات الوطنية.
    Les États parties devraient appuyer, sur le plan national et collectivement, les efforts déployés par les ONG en matière de surveillance des poussées de maladie et d'intervention en cas de poussée. UN ينبغي للدول الأطراف أن تدعم وطنياً وجماعياً جهود المنظمات الحكومية في مراقبة تفشي الأمراض والتصدي لها.
    Élaborer, eu égard au droit interne, des mesures nationales de surveillance des maladies et d'intervention en cas de poussée. UN وضع تدابير وطنية لمراقبة الأمراض والتصدي لها تمشياً مع المتطلبات الوطنية.
    ii) Déclenchement en temps voulu du système de gestion des crises et d'intervention en cas de crise UN ' 2` القيام في الوقت المناسب بتفعيل نظام إدارة الأزمات والتصدي لها
    Il a brièvement présenté les activités de l'UNICEF en matière de préparation préalable et d'intervention en cas d'urgence dans la région. UN ووصف بإيجاز أنشطة اليونيسيف في مجال التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ في هذه المنطقة.
    17. Demande instamment aux gouvernements et aux organismes des Nations Unies de se soucier activement de l'égalité des sexes dans leurs programmes de préparation et d'intervention en cas de catastrophe naturelle et dans leurs opérations de relèvement et de reconstruction, et de donner aux femmes la possibilité de prendre pleinement et activement part à toutes les phases de la gestion des catastrophes, sur un pied d'égalité avec les hommes ; UN 17 - تحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على أن تقوم، عند التخطيط للتأهب للكوارث ومواجهة الكوارث الطبيعية وتنفيذ الجهود المبذولة من أجل الإنعاش والإصلاح والتعمير، بمراعاة المنظور الجنساني وإتاحة الفرص أمام قيام المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، بدور كامل ونشط في جميع مراحل إدارة الكوارث؛
    71. Pour la Section de préparation et d'intervention en cas de situation d'urgence 1994 a été une année de consolidation. UN ١٧- كان عام ٤٩٩١ عام تعزيز لشعبة التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    La Section de préparation et d'intervention en cas de situation d'urgence organisera des activités de formation à l'intention du personnel extérieur des télécommunications figurant sur des listes de personnel en état d'alerte pour développer leur capacité d'intervention dans des situations d'urgence. UN وسيتولى قسم التأهب للطوارئ والاستجابة لها تنظيم دورة تدريب على التأهب لحالات الطوارئ لفائدة موظفي المواصلات السلكية واللاسلكية الخارجية المدرجة أسماؤهم في قائمة الواقفين على أهبة الاستعداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus