"et d'ong internationales" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات غير الحكومية الدولية
        
    • والمنظمات الدولية غير الحكومية
        
    • ومنظمات غير حكومية دولية
        
    Au Kenya, l'expert s'est entretenu avec des fonctionnaires des Nations Unies en poste à Nairobi et des représentants de la communauté internationale et d'ONG internationales. UN وفي كينيا، التقى الخبير بموظفي الأمم المتحدة في نيروبي، وبممثلي المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    En outre, des représentants d'organismes du système des Nations Unies et d'ONG internationales ont communiqué leurs observations sur le projet. UN وعلاوة على ذلك، قدم ممثلون عن المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية تعليقاتهم على مشروع الخطة.
    Son séjour au Kenya lui a permis de rencontrer des fonctionnaires des Nations Unies en poste à Nairobi et des représentants de la communauté internationale et d'ONG internationales. UN وأتاحت له زيارته إلى كينيا فرصة للقاء موظفي الأمم المتحدة في نيروبي وممثلي المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Par la suite, 225 membres du personnel des Nations Unies et d'ONG internationales ont été évacués par hélicoptère à Kadugli. UN وأعقب ذلك نقل 225 موظفا من موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية إلى كادوغلي بطائرات الهليكوبتر.
    33. La MONUSIL a facilité l'acheminement de l'aide humanitaire en mettant chaque fois que possible son hélicoptère et son avion à la disposition d'organismes des Nations Unies et d'ONG internationales. UN ٣٣ - وقد عملت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون على تسهيل تقديم المعونة اﻹنسانية بأن أتاحت طائراتها العمودية وطائراتها الثابتة الجناحين، قدر اﻹمكان، لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Au nombre des participants figuraient des représentants d'organisations internationales et d'ONG internationales et des spécialistes de l'environnement. UN ويوجد بين المشاركين ممثلين عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية دولية وخبراء في البيئة.
    Des réunions hebdomadaires de coordination présidées par le HCR ont été organisées avec la participation d'organismes membres de l'équipe de pays des Nations Unies et d'ONG internationales pour examiner la situation des réfugiés libériens. UN عقدت اجتماعات تنسيق أسبوعية ترأستها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحضرتها وكالات فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية لمناقشة حالة اللاجئين الليبريين.
    Par l'entremise de ses comités nationaux, le CI-AF s'emploie, au niveau des communautés, à réaliser des programmes d'information et d'éducation, de formation de formateurs et de réorientation de ceux qui pratiquent la circoncision, à mener des recherches opérationnelles, etc. Son financement provient essentiellement d'organismes des Nations Unies, de gouvernements de divers pays d'Europe et d'ONG internationales. UN وتعمل اللجنة على المستوى الشعبي من خلال لجانها الوطنية، بتنفيذ برامج اﻹعلام والتثقيف وتدريب المدربين، وإعادة توجيه اﻷشخاص القائمين بعملية ختان البنات، والبحوث التشغيلية وما إلى ذلك. وتتلقى التمويل، أساساً، من وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات اﻷوروبية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    :: Organisation de réunions bimensuelles présidées par le Coordonnateur du Comité d'action humanitaire et regroupant des chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies et d'ONG internationales, des donateurs et des représentants d'ONG locales, afin de déterminer les nouveaux besoins des populations vulnérables et d'y répondre UN :: تنظيم اجتماعات للجنة العمل الإنساني كل أسبوعين، يترأسها منسق الشؤون الإنسانية ويحضرها رؤساء وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمانحون وممثلو المنظمات غير الحكومية المحلية، من أجل تحديد ومعالجة الفجوات فيما يتعلق بالاحتياجات المستجدة للسكان المعرضين للخطر.
    Organisation de réunions bimensuelles présidées par le Coordonnateur du Comité d'action humanitaire et regroupant des chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies et d'ONG internationales, des donateurs et des représentants d'ONG locales, afin de déterminer les nouveaux besoins des populations vulnérables et d'y répondre Réunions bimensuelles UN تنظيم اجتماعات للجنة العمل الإنساني كل أسبوعين، يترأسها منسق الشؤون الإنسانية ويحضرها رؤساء وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والجهات المانحة وممثلو المنظمات غير الحكومية المحلية، من أجل تحديد ومعالجة الفجوات فيما يتعلق بالاحتياجات المستجدة للسكان المعرضين للخطر
    NKHR/KBA considèrent que, dans la mesure où le Gouvernement conteste l'existence de tout camp d'internement politique, il doit autoriser des représentants de l'ONU et d'ONG internationales à se rendre dans les lieux suivants: Gwalliso no 14 Kaecheon, Gwalliso no 15 Yodeok, Gwalliso no 16 Hwaseong, Gwalliso no 18 Bukchang, Gwalliso no 22 Haengyong et Gwalliso no 25 Cheongjin. UN عليها أن تسمح لممثلي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية أن يزوروا الأماكن التالية: Gwalliso no. 14 Kaecheon, Gwalliso walliso no. 15 Yodeok, Gwalliso no. 16 Hwaseong, Gwalliso no. 18 Bukchang, Gwalliso no. 22 Haengyong, and Gwalliso no. 25 Cheongjin..
    La Mission a poursuivi avec succès son programme de mobilisation de la population locale dans ce domaine en distribuant des affiches aux communautés et en publiant des annonces dans la presse électronique et écrite locale, en coopération avec le réseau local d'organismes des Nations Unies et d'ONG internationales et locales. UN وواصلت البعثة برنامجها الناجح للتوعية بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين في أوساط السكان المحليين عن طريق تعميم الملصقات في المجتمع المحلي وعن طريق الإعلانات من خلال وسائط الإعلام المحلية الإلكترونية والمطبوعة بالتعاون مع شبكتها القطرية المؤلفة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    21. L'Initiative mondiale bénéficie de la collaboration et du concours de pays en développement et de pays donateurs, de la Banque mondiale et d'ONG internationales telles que la Fondation Rockefeller, le Conseil de la population, la Fédération internationale pour la planification familiale et le Programme de technologie sanitaire approprié (PATH). UN ٢١ - وقد استفادت المبادرة العالمية من التعاون الوثيق والتآزر مع البلدان النامية والبلدان المانحة، والبنك الدولي، والمنظمات غير الحكومية الدولية مثل مؤسسة روكفلر، ومجلس السكان، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة وبرنامج التكنولوجيا الملائمة في مجال الصحة.
    - Rencontre avec des représentants d'organismes des Nations Unies et d'ONG internationales et locales d'aide et de défense des droits de l'homme; réunion d'information sur les personnes déplacées à l'intérieur du pays, le droit à l'alimentation, le droit à la santé et le droit à la sécurité; UN * اجتماع مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية المعنية بتقديم المعونة وحقوق اﻹنسان؛ اجتماع تقديم بيانات عن اﻷشخاص المشردين داخليا، والحق في الغذاء، والحق في الصحة، والحق في اﻷمانة
    Préparatifs en vue de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme par le biais d'un stage de formation à l'intention des ONG, avec la participation de la Commission nationale des droits de l'homme, du Ministère de la justice, des enseignants, de l'Assemblée nationale et d'ONG internationales (710 décembre 1999). UN والأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي من خلال توفير دورة تدريبية للمنظمات غير الحكومية، بمشاركة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ووزارة العدل، والمعلمين، والجمعية الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الدولية (7-10 كانون الأول/ديسمبر 1999).
    40. Dans l'intervalle, certains membres du corps diplomatique et d'ONG internationales ont formé un groupe, les < < Amis du Burundi > > , pour appuyer le processus de justice transitionnelle. UN 40- وفي أثناء ذلك، أنشأ بعض أعضاء السلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية غير الحكومية مجموعة تدعى " أصدقاء بوروندي " بهدف دعم عملية العدالة الانتقالية.
    Le 9 mars 2004, le Gouvernement ouzbek a adopté le Plan d'action sur l'application de la Convention contre la torture, rédigé en coopération avec le PNUD, l'OSCE, des représentants du corps diplomatique et d'ONG internationales. UN وفي 9 آذار/مارس 2004، اعتمدت الحكومة خطة عمل لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتي تم إعدادها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وممثلي الهيئات الدبلوماسية والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    La MINUAD a également recensé cinq cas de menaces et de harcèlement à l'encontre de spécialistes des droits de l'homme, de membres soudanais de la Mission et d'ONG internationales et de membres de la société civile soupçonnés d'avoir fourni des informations confidentielles à la communauté internationale. UN 30 - كما تولت العملية توثيق خمس حالات لتعرّض عاملين في مجال حقوق الإنسان، من موظفي العملية والمنظمات الدولية غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني، للتهديد والتحرش، للاشتباه في تقديمهم معلومات حساسة للمجتمع الدولي.
    Durant la crise en Arakan, une quinzaine de membres du personnel local de l'ONU et d'ONG internationales ont été arrêtés et détenus, accusés d'avoir pris part à des incidents liés aux violences. UN 44 - وخلال الأزمة التي حدثت في ولاية راخين في حزيران/يونيه، ألقي القبض على نحو 15 موظفا محليا من موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية واحتجزتهم السلطات بحجة تورطهم في حوادث تتعلق بأعمال العنف.
    Un groupe de travail constitué de représentants du Gouvernement, de la société civile, d'organismes des Nations Unies et d'ONG internationales a été constitué pour recenser les domaines dans lesquels des connaissances sont à transférer et mettre en œuvre des activités de renforcement des capacités. UN وأنشئ فريق عامل معني بالإرث مكون من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية لتحديد مجالات نقل المعارف وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    L'Ouzbékistan est partie au Pacte et à la Convention contre la torture; son gouvernement a donné au Bureau du procureur général les assurances que des représentants du CICR, de l'OMS et d'ONG internationales auront accès aux lieux de détention des personnes extradées. UN وأوزبكستان طرف في العهد وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وحكومتها أكدت لمكتب الادعاء العام أن ممثلين من اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمة الصحة العالمية ومنظمات غير حكومية دولية سيحصلون على ترخيص لزيارة أماكن احتجاز الأشخاص الذين تم تسليمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus