"et d'ossétie" - Traduction Français en Arabe

    • وأوسيتيا
        
    • وأوسيتا
        
    • وأوستيا
        
    En conséquence, il a adressé un certain nombre de recommandations au Gouvernement ainsi qu'aux autorités de fait d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud. UN ولذلك قام بتوجيه عدة توصيات إلي الحكومة وإلي السلطات القائمة بحكم واقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Il était en outre promis d'accorder un soutien socioéconomique et une aide massifs aux populations d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك وعدٌ بتقديم دعم ومساعدة اجتماعيين واقتصاديين بعيدي المدى إلى أهالي أبخازيا وأوسيتيا.
    La grande majorité de ceux qui résident dans les régions d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud ne sont pas en mesure de bénéficier des avantages de la < < révolution des roses > > que je viens de décrire. UN فالغالبية العظمى للقاطنين من منطقتي أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، لم يتمكنوا من جني ثمار ثورة الورد التي تكلمت عنها للتو.
    Il a été signalé au Groupe de travail qu'un certain nombre d'individus participaient aux hostilités dans les régions d'Abkhasie et d'Ossétie du Sud. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن عدداً من الأفراد شارك في أعمال قتال مسلح في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Il a également visité les territoires d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud, où les conditions de détention sont particulièrement préoccupantes. UN كما قام بزيارة إقليمي ابخازيا وأوسيتا الجنوبية حيث تشكل ظروف الاعتقال موضع قلق خاص.
    Des centaines de milliers de réfugiés d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud ne sont toujours pas en mesure de rentrer dans leurs foyers ni de jouir des droits fondamentaux que sont la liberté et la liberté de mouvement. UN وما زال مئات الآلاف من اللاجئين في أبخازيا وأوستيا لا يستطيعون العودة إلى ديارهم أو لا يتمتعون بالحقوق الأساسية للحرية والتحرك الآمن.
    Nous restons préoccupés par le fait que les conflits dans les régions géorgiennes d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud ne sont toujours pas réglés et que la situation a également de graves conséquences économiques, sociales et humanitaires. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء الصراعات التي لم تحل بعد في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية التابعتين لجورجيا، وبشأن ما للحالة أيضا من عواقب اقتصادية واجتماعية وإنسانية.
    Bien que la Géorgie ait accepté les obligations positives qui lui incombent au titre de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, de telles obligations sont également imposées par le Pacte aux populations d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud. UN ولئن كانت جورجيا تقبل التزاماتها الإيجابية بمقتضى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن هذه الالتزامات موجودة أيضا بموجب العهد تجاه سكان أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    La population d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud n'a pas reçu de Tbilissi un seul rouble, un seul dollar, un seul euro, ni même un seul lari. UN لم يتلق أهالي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية من تبيليسي روبلا أو دولارا أو يوروًا واحدا، ولا حتى لارياً جورجياً واحدا.كل المعونة التي تسلمتها أوسيتيا الجنوبية، حتى لمجرد العيش، للبقاء، أتتها من روسيا.
    Par cette initiative, Tbilissi cherche essentiellement à faire en sorte que la communauté internationale appuie ses revendications sur les Républiques d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud, qui sont complètement illégitimes et infondées en droit international. UN والهدف الرئيسي من هذه المبادرة هو الحصول على الدعم الدولي لمطالبة تبليسي بجمهوريتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، وهي مطالبة غير شرعية على الإطلاق ولا أساس لها وفقا للقانون الدولي.
    Elle a rappelé que la Russie et plusieurs autres États avaient reconnu l'indépendance des Républiques d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud et que leur situation des droits de l'homme ne pouvait donc être débattue dans le cadre de l'examen de la Géorgie. UN وذكر أن روسيا وعدداً آخر من الدول تعترف باستقلال جمهوريتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، وبالتالي لا يمكن الحديث عن حالة حقوق الإنسان فيهما في إطار استعراض الحالة في جورجيا.
    L'objectif prétendument visé par ce projet de résolution - le règlement de la situation des personnes déplacées et des réfugiés d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud - ne fait que rendre plus difficile un processus de négociation déjà fragile dans le cadre des pourparlers de Genève. UN وأهداف مشروع القرار المزعومة لتسوية أوضاع المشردين داخلياً واللاجئين من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية لا تعمل في الواقع إلا على تعقيد عملية التفاوض غير المستقرة بالفعل في مناقشات جنيف.
    En refusant d'examiner une initiative si politisée et si intransigeante, l'Assemblée générale et les États Membres de l'ONU feraient davantage pour les réfugiés et les personnes déplacées d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud qu'en votant pour le texte odieux qui a été proposé. UN وإن الجمعية العامة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة برفضها النظر في مثل هذه المبادرة المسيسة والتصادمية، تقدم للاجئين والمشردين داخلياً في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية أكثر بكثير مما لو صوتت مؤيدة النص المشين المقترح.
    Le 30 avril 2009, le Président russe Dimitry Medvedev a signé avec les prétendues républiques d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud un accord de contrôle commun des frontières par lequel la Russie s'engage à aider les deux mandataires à surveiller et protéger leurs frontières avec la Géorgie. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2009، وقع الرئيس الروسي، ديمتري ميدفيديف، اتفاقا بشأن المراقبة المشتركة للحدود مع ما يدعى جمهوريتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. وتتعهد روسيا بموجب هذه الاتفاقات بتزويد هذين النظامين العميلين بالمساعدة اللازمة لفرض الأمن على حدود بلديهما مع جورجيا وتسيير دوريات عليها.
    En ajournant le débat sur une initiative essentiellement à caractère politique et présentée dans un esprit d'affrontement, l'Assemblée générale et les États Membres de l'ONU en feraient beaucoup plus pour les réfugiés et les personnes déplacées d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud qu'en votant sur cet odieux texte qui a été proposé. UN وبإغلاق باب النظر في مبادرة دافعها أساسا سياسي وتصادمي، ستفعل الجمعية العامة والدول الأعضاء للاجئين والمشردين داخليا من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية أكثر بكثير مما ستفعله بالتصويت على هذا النص الشنيع المقترح.
    C'est une question à la fois de justice et de nécessité urgente que de permettre à des centaines de milliers de personnes déplacées, en provenance des régions géorgiennes d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud, de pouvoir retourner dans la sécurité et la dignité dans leurs foyers et communautés. UN ومن باب العدل، بل إنه من الضروري على نحو ملح، أن يكون بمقدور مئات الآلاف من الأشخاص المشردين من الجزأين الأساسيين في جورجيا، أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم ومجتمعاتهم المحلية.
    À la suite de l'agression militaire étrangère d'août 2008 et de l'occupation du territoire géorgien, des milliers de familles d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud ont été forcées de quitter leur maison. UN ونتيجة للعدوان العسكري الأجنبي الذي حدث في آب/أغسطس 2008 واحتلال الأراضي الجورجية أجبرت آلاف الأسر ذات الأطفال من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على مغادرة منازلهم.
    de la République d'Ossétie du Sud aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies sur le projet de résolution sur les réfugiés et les déplacés d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud présenté par la délégation géorgienne UN البيان الموجه من وزارة خارجية جمهورية أوسيتيا الجنوبية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن مشروع القرار الذي قدمته جورجيا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والستين، فيما يتعلق باللاجئين والأشخاص المشردين داخليا من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية
    Nous continuons d'être préoccupés par le fait que les conflits dans les régions géorgiennes d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud ne sont toujours pas réglés, car cette situation a de graves conséquences économiques, sociales et humanitaires, principalement pour les peuples de la Géorgie, mais aussi pour les peuples de la région du Caucase dans son ensemble. UN ما زلنا نشعر بالقلق إذ أن الصراعات في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في جورجيا، بقيت من دون حل، لأن هذه الحالة تنطوي على عواقب اقتصادية واجتماعية وإنسانية خطيرة بالنسبة لشعوب جورجيا بصورة رئيسية، بل أيضا بالنسبة لشعوب منطقة القوقاز بشكل عام.
    La Cour internationale de Justice se prononcera bientôt dans l'affaire portée par la Géorgie devant cette instance contre les actions illégales de la Fédération de Russie qui ont abouti au nettoyage ethnique de Géorgiens dans deux provinces d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud. UN إن القضية التي رفعتها جورجيا إلى محكمة العدل الدولية ضد الأعمال غير القانونية التي قام بها الاتحاد الروسي وأدت إلى ممارسة التطهير العرقي على الجورجيين في مقاطعتي أبخازيا وأوسيتا الجنوبية ستبت فيها تلك المحكمة عما قريب.
    Il a exhorté les dirigeants de la Géorgie à œuvrer en ce sens avec les dirigeants d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud, et promis l'appui des États-Unis et la coopération avec les Nations Unies à la recherche d'une solution au conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN وحث القيادة الجورجية على العمل مع قيادتي أبخازيا وأوستيا الجنوبية لتحقيق تلك الغاية وأعلن عن دعم الولايات المتحدة للأمم المتحدة والتعاون معها في حل الصراع الجورجي - الأبخازي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus