6. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement équatorien d'accueillir la cConférence, et décide que celle-ci se tiendra à Quito, du xxxx____ au xxxx___ 2016; | UN | ' ' 6 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كيتو، في الفترة من ___ إلى ___ 2016؛ |
6. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement équatorien d'accueillir la cConférence, et décide que celle-ci se tiendra à Quito, du xxxx____ au xxxx___ 2016; | UN | 6 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كيتو، في الفترة من ___ إلى ___ 2016؛ |
8. Accepte avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement japonais d'accueillir la Conférence et décide que celle-ci se tiendra à Kobe, dans la préfecture de Hyogo (Japon), du 18 au 22 janvier 2005; | UN | " 8 - تقبل مع فائق التقدير العرض السخي المقدم من حكومة اليابان لاستضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كوبي، هيوغو، اليابان من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005؛ |
Enfin, le texte prie le Secrétaire général de lui présenter des rapports périodiques sur les activités de la Mission civile internationale en Haïti et décide que l'Assemblée générale reste saisie de la question. | UN | وأخيرا يطلب النص إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير منتظمة عن أعمال البعثة المدنية الدولية إلى هايتي ويقرر أن تبقي الجمعية العامة باب النظر في هذا البند مفتوحا. |
1. Approuve des crédits d'un montant brut de 746 794 000 dollars aux fins indiquées dans le tableau ci-après et décide que les recettes prévues, d'un montant de 190 millions de dollars, viendront en déduction du montant brut des crédits ouverts, le montant estimatif net des crédits à ouvrir s'élevant ainsi à 556 794 000 dollars; (En milliers de dollars des États-Unis) | UN | 1 - يوافق على اعتمادات إجمالية قدرها 000 794 746 دولار للأغراض المبينة في الجدول أدناه ويقرر استخدام الإيرادات المقدرة بمبلغ 000 000 190 دولار لمقابلة الاعتمادات الإجمالية، مما يسفر عن اعتمادات صافية مقدرة بمبلغ 000 794 556 دولار؛ |
2. Autorise la création de bureaux extérieurs en Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Erythrée, Fédération de Russie, Géorgie, Kazakhstan, Ukraine et Ouzbékistan, et décide que ces bureaux seront des bureaux extérieurs du système des Nations Unies pour le développement; | UN | ٢ - تأذن بإنشاء مكاتب ميدانية في الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا واريتريا وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان، وتقرر أن تكون تلك المكاتب مكاتب ميدانية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
2. Autorise la création de bureaux extérieurs en Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Erythrée, Fédération de Russie, Géorgie, Kazakhstan, Ouzbékistan et Ukraine, et décide que ces bureaux seront des bureaux extérieurs du système des Nations Unies pour le développement; | UN | ٢ - تأذن بإنشاء مكاتب ميدانية في الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا واريتريا وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان، وتقرر أن تكون تلك المكاتب مكاتب ميدانية لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية؛ |
34. Prend note avec satisfaction des observations du Rapporteur spécial concernant l'amélioration sensible de la situation des droits de l'homme en Slovénie et décide que la République de Slovénie devrait être exclue du mandat du Rapporteur spécial; | UN | ٤٣- تحيط علما مع التقدير بملاحظات المقرر الخاص بشأن زيادة تحسين حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية سلوفينيا، وتقرر أن سلوفينيا ينبغي استبعادها من ولاية المقرر الخاص؛ |
3. Exprime sa gratitude au Mexique, pays hôte, pour son annonce concernant le lieu et la date de la Conférence, et décide que la Conférence internationale sur le financement du développement aura lieu à Monterrey, capitale de l'État du Nuevo León, du 18 au 22 mars 2002; | UN | 3 - تعرب عن امتنانها للبلد المضيف، المكسيك، للإعلان الذي أصدرته بشأن مكان، وتوقيت عقد المؤتمر، وتقرر أن ينعقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في مونتيري، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002؛ |
36. Souligne qu’il importe d’améliorer la qualité de l’interprétation dans les six langues officielles, conformément à sa résolution 52/214, et décide que les normes régissant les effectifs affectés aux cabines d’interprétation doivent continuer d’être respectées; | UN | ٣٦ - تشدد على ضرورة تحسين جودة الترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست طبقا لقرارها ٥٢/٢١٤، وتقرر أن يستمر التقيد بالمعايير الناظمة لتزويد مقصورات الترجمة الشفوية بالموظفين؛ |
3. Accepte l'offre du Gouvernement espagnol qui a proposé d'accueillir la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et décide que la deuxième Assemblée mondiale se tiendra en Espagne en avril 2002; | UN | " 3 - تقبل عرض حكومة إسبانيا استضافة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، وتقرر أن تعقد الجمعية العالمية الثانية في إسبانيا في نيسان/أبريل 2002؛ |
36. Souligne qu'il importe d'améliorer la qualité de l'interprétation dans les six langues officielles, conformément à sa résolution 52/214, et décide que les normes régissant les effectifs affectés aux cabines d'interprétation doivent continuer d'être respectées; | UN | ٣٦ - تشدد على ضرورة تحسين جودة الترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست طبقا لقرارها ٥٢/٢١٤، وتقرر أن يستمر التقيد بالمعايير التي تحكم تزويد مقصورات الترجمة الشفوية بموظفين؛ |
3. Juge regrettable que le Secrétaire général ait tardé à présenter son rapport sur le compte d'appui et décide que le prochain rapport qu'il doit soumettre à ce sujet, portant sur la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999, devrait être présenté le 31 mars 1998 au plus tard; | UN | ٣ - تأسف لتأخر اﻷمين العام في تقديم تقريره عن حساب الدعم وتقرر أن يقدم تقريره القادم عــن حســاب الدعــم للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ في موعد لا يتجاوز ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨؛ |
4. Se félicite de la décision de la Commission de consacrer sa cinquième session, en 1997, à la préparation de la session extraordinaire et décide que la session de la Commission sera ouverte à tous, tous les États y participant sur un pied d'égalité; | UN | " ٤ - ترحب بقرار اللجنة تكريس دورتها الخامسة في عام ١٩٩٧ لﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، وتقرر أن تكون دورة اللجنة تلك مفتوحة العضوية وأن تشارك فيها جميع الدول على قدم المساواة؛ |
13. Invite le Comité des politiques du développement à améliorer ses méthodes de travail afin de mieux contribuer aux travaux du Conseil, et décide que le futur programme de travail du Comité devrait être déterminé à la session du Conseil; | UN | ١٣ - يدعو لجنة سياسة التنمية إلى تحسين أساليب عملها من أجل تحسين مساهمتها في أعمال المجلس، ويقرر أن يتحدد برنامج عمل اللجنة المقبل في دورة المجلس الموضوعية؛ |
1. Accueille favorablement le rapport du Secrétaire général en date du 1er juillet 1996, en particulier son paragraphe 18, et décide que le Bureau visé dans ce rapport fera partie de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et sera placé sous l'autorité du Chef de mission, conformément aux arrangements énoncés au paragraphe 7 du rapport du Secrétaire général en date du 9 août 1996; | UN | " ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦، وخاصة الفقرة ١٨ منه، ويقرر أن يكون المكتب المشار إليه في هذا التقرير جزءا من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وخاضعا لسلطة رئيس البعثة، وذلك تمشيا مـع الترتيبات الوارد وصفها في الفقرة ٧ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ آب/ أغسطس ١٩٩٦؛ |
4. Décide à nouveau que le Comité 1540 lui présentera son programme de travail tous les ans, avant la fin du mois de mai, et décide que le prochain Programme de travail sera établi avant le 31 mai 2011; | UN | 4 - يقرر مرة أخرى أنه ينبغي للجنة القرار 1540 أن تقدم برنامج عمل سنويا إلى مجلس الأمن قبل نهاية كل شهر أيار/مايو، ويقرر أن يعد برنامج العمل المقبل قبل 31 أيار/مايو 2011؛ |
1. Approuve des crédits d'un montant brut de 746 794 000 dollars aux fins indiquées dans le tableau ci-après et décide que les recettes prévues, d'un montant de 190 millions de dollars, viendront en déduction du montant brut des crédits ouverts, le montant estimatif net des crédits à ouvrir s'élevant ainsi à 556 794 000 dollars; (En milliers de dollars des États-Unis) | UN | 1 - يوافق على اعتمادات إجمالية قدرها 000 794 746 دولار للأغراض المبينة في الجدول أدناه ويقرر استخدام الإيرادات المقدرة بمبلغ 000 000 190 دولار لمقابلة الاعتمادات الإجمالية، مما يسفر عن اعتمادات صافية مقدرة بمبلغ 000 794 556 دولار؛ |
3. Approuve des crédits d'un montant brut de 684 906 000 dollars aux fins indiquées ci-après et décide que les recettes prévues, d'un montant de 156 400 000 dollars, viendront en déduction du montant brut des crédits ouverts, le montant estimatif net s'élevant ainsi à 528 506 000 dollars, ventilé comme suit : | UN | 3 - يوافق على اعتمادات إجمالية قدرها 000 906 684 دولار للأغراض المبينة أدناه، ويقرر استخدام الإيرادات المقدرة بمبلغ 000 400 156 دولار لمقابلة الاعتمادات الإجمالية، مما يسفر عن اعتمادات تقديرية صافية قدرها 000 506 528 دولار: |
3. Approuve des crédits d'un montant brut de 155,2 millions de dollars aux fins indiquées ci-après et décide que les recettes prévues, d'un montant de 20,1 millions de dollars, viendront en déduction du montant brut des crédits à ouvrir, dont le montant net s'élèvera donc à 135,1 millions de dollars; | UN | 3 - يقر اعتمادات إجمالية قدرها 155.2 مليون دولار للأغراض المبينة أدناه ويقرر استخدام الإيرادات المقدرة بمبلغ 20.1 مليون دولار لمقابلة الاعتمادات الإجمالية، مما يجعل صافي الاعتمادات المقدرة 135.1 مليون دولار؛ |
13. Reconnaît que les opérations du FNUAP sur le terrain ont évolué depuis l'adoption de la décision 1995/35, et décide que le FNUAP devrait continuer à utiliser les normes actuelles de la Commission de la fonction publique internationale pour classer ou reclasser les postes internationaux, et prie le FNUAP de faire preuve de retenue en matière de reclassement de postes; | UN | 13 - يقر بأن العمليات الميدانية للصندوق قد تطورت منذ اعتماد المقرر 1995/35، ويقرر أنه ينبغي للصندوق أن يواصل استعمال المعايير الحالية للجنة الخدمة المدنية الدولية من أجل تصنيف أو إعادة تصنيف وظائف الموظفين الدوليين، ويطلب كذلك إلى الصندوق أن يلزم التريث حين النظر في رفع رتب وظائف الموظفين؛ |
5. Rappelle les mesures imposées au paragraphe 8 de sa résolution 1718 (2006), tel que modifié par sa résolution 1874 (2009), et décide que : | UN | 5 - يشير إلى التدابير المفروضة بموجب الفقرة 8 من القرار 1718 (2006)، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 1874 (2009)، ويقرر ما يلي: |
20. Décide de se fonder sur ce rapport pour prendre d'ici au 15 octobre 1998 une décision au sujet des postes à imputer au compte d'appui et du financement de ce compte, et décide que toute modification des ressources à prévoir sera prise en compte dans les rapports pertinents sur l’exécution du budget de chaque opération de maintien de la paix; | UN | ٢٠ - تقرر أن تنظر في هذا التقرير كأساس لاتخاذ قرار بشأن وظائف حساب الدعم وتمويله بحلول ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ وأن تنعكس أية تغييرات في الاحتياجات في تقارير اﻷداء ذات الصلة لكل عملية من عمليات حفظ السلام؛ |
5. Juge également regrettable que le Secrétaire général ait tardé à présenter son rapport sur le compte d'appui, ce qui a retardé la parution du rapport correspondant du Comité consultatif, et décide que le prochain rapport à ce sujet, qui portera sur la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, devra être présenté aux États Membres le 28 février 1999 au plus tard; | UN | ٥ - تأسف أيضا لتأخر اﻷمين العام في تقديم تقريره عن حساب الدعم، مما أدى الى تأخر تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة، وتقرر أنه ينبغي إصدار تقريره القادم عن حساب الدعم للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠ إلى الدول اﻷعضاء في موعد لا يتجاوز ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٩؛ |
5. Réaffirme que le Comité de l'information joue un rôle central dans les politiques et les activités de l'Organisation en matière d'information, y compris dans la hiérarchisation de ces activités, et décide que les recommandations relatives au programme de travail du Département de l'information émaneront, dans la mesure du possible, du Comité et seront examinées par lui; | UN | 5 - تعيد تأكيد الدور المحوري للجنة الإعلام في سياسات الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال الإعلام، بما في ذلك تحديد أولويات تلك الأنشطة، وتقرر ضرورة أن تنبثق التوصيات المتعلقة ببرنامج إدارة شؤون الإعلام، قدر الإمكان، من اللجنة وأن تنظر فيها اللجنة المذكورة؛ |
5. Note que, bien que la première réunion de la Conférence des Parties soit en principe prévue et budgétisée pour 2005, sa programmation est cependant subordonnée au rythme des ratifications, et décide que le secrétariat devrait avoir toute latitude de déplacer, si besoin est, la réunion; | UN | 5 - تلاحظ أنه بالرغم من أن الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف قد تم تخطيطها وتنظيم ميزانيتها لعام 2005 بصورة مبدئية، فإن الجدول الزمني الخاص بها يحدد حسب وتيرة التصديق، وتوافق على أن يكون لدى الأمانة المرونة اللازمة لتغيير موعد الاجتماع إذا استدعى الأمر ذلك؛ |