Elle a également exposé les décisions et déclarations de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine ayant trait aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. | UN | وأفاد أيضا عن قرارات وإعلانات جمعية رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي. |
La Mauritanie adhère également aux instruments juridiques internationaux et déclarations de principe suivants : | UN | انضمت موريتانيا أيضا إلى الصكوك القانونية الدولية وإعلانات المبادئ التالية: |
6. Les Conventions et déclarations de 1899 ont été négociées au sein de trois commissions chargées chacune de l'une des trois grandes questions inscrites à l'ordre du jour : | UN | ٦ - جرى التفاوض بشأن اتفاقيات وإعلانات عام ١٨٩٩ في ثلاث لجان تعالج ثلاثة مواضيع رئيسية في جدول اﻷعمال وهي: |
a Déclarations et réserves (à l'exclusion des déclarations territoriales et de certaines autres réserves et déclarations de nature politique). | UN | (أ) الاعلانات والتحفظات (باستثناء الاعلانات المتعلقة بالأراضي وتحفظات واعلانات معينة أخرى ذات طابع سياسي). |
60. L'Afrique du Sud a noté que le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation avait recommandé, entre autres choses, d'évaluer la possibilité de retirer les réserves et déclarations de l'Allemagne concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 60- ولاحظت جنوب أفريقيا أن المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم أوصى بأمور منها تقييم إمكانية سحب ألمانيا تحفظاتها وإعلاناتها بخصوص اتفاقية حقوق الطفل. |
Réaffirmant aussi leurs obligations de membres du Comité interaméricain contre le terrorisme de l'Organisation des États américains, conformément à la charte de celle-ci, et aux résolutions et déclarations de celui-là et de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains, pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme en Amérique; | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بمنع الإرهاب في نصف الكرة ومكافحته والقضاء عليه، بصفتها أعضاء في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، عملا بميثاق منظمة الدول الأمريكية وقرارات وإعلانات لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب والجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية؛ |
E. Conventions et déclarations de l'OIT: négociation collective 125−131 63 | UN | هاء - اتفاقيات وإعلانات منظمة العمل الدولية: المفاوضة الجماعية 125-131 73 |
E. Conventions et déclarations de l'OIT: négociation collective | UN | هاء - اتفاقيات وإعلانات منظمة العمل الدولية: المفاوضة الجماعية |
19. La légitimité de l'OEA et de ses activités découle du cadre juridique consacré dans sa charte et dans les résolutions et déclarations de son assemblée générale. | UN | ١٩ - وتستمد شرعية منظمة الدول اﻷمريكية وأنشطتها من اﻹطار القانوني الذي سن في ميثاقها وفي قرارات وإعلانات جمعيتها العامة. |
Conventions et déclarations de conférences | UN | الاتفاقيات وإعلانات المؤتمرات |
Conventions et déclarations de conférences | UN | الاتفاقيات وإعلانات المؤتمرات |
L'Érythrée est résolue à trouver à ce litige un règlement pacifique et juridique, qui se fonde sur les principes de souveraineté et d'intégrité territoriale des États qui sont consacrés par la Charte des Nations Unies et celle de l'OUA et les décisions et déclarations de l'OUA et du Mouvement des pays non alignés. | UN | وإريتريا ملتزمة بإيجاد حل سلمي وقانوني لهذا النزاع على أساس مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول المنصوص عليها في ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وكذلك في قرارات وإعلانات منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة بلدان عدم الانحياز. |
La Déclaration universelle est devenue la pierre angulaire d'un système international pour la protection et la promotion des droits de l'homme, notamment les deux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, les conventions contre la discrimination raciale et la torture et la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que d'autres conventions et déclarations de l'ONU. | UN | وقال إن الإعلان العالمي أصبح الوثيقة الأساسية لوضع نظام دولي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. وأشار أيضاً إلى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وإلى اتفاقيات القضاء على التمييز العنصري، ومناهضة التعذيب، وحقوق الطفل، فضلاً عن اتفاقيات وإعلانات أخرى للأمم المتحدة. |
b Déclarations et réserves (à l'exclusion des déclarations territoriales et de certaines autres réserves et déclarations de nature politique). | UN | (ب) الاعلانات والتحفظات (باستثناء الاعلانات المتعلقة بالأراضي وتحفظات واعلانات معينة أخرى ذات طابع سياسي). |
d Déclarations et réserves (à l'exclusion des déclarations territoriales et de certaines autres réserves et déclarations de nature politique). | UN | (د) الاعلانات والتحفظات (باستثناء الاعلانات المتعلقة بالأراضي وتحفظات واعلانات معينة أخرى ذات طابع سياسي). |
e Déclarations et réserves (à l'exclusion des déclarations territoriales et de certaines autres réserves et déclarations de nature politique). | UN | (ﻫ) الاعلانات والتحفظات (باستثناء الاعلانات المتعلقة بالأراضي وتحفظات واعلانات معينة أخرى ذات طابع سياسي). |
Certains gouvernements se sont malheureusement servis, et continueront à le faire, des résolutions et déclarations de l'ONU pour justifier des emprisonnements, la torture et même des condamnations à mort à l'encontre de ceux qui donnent une interprétation de la religion ou de la bonne gouvernance différente de celle donnée par le Gouvernement au pouvoir. | UN | وللأسف، توجد بعض الحكومات التي أساءت معاملة قرارات الأمم المتحدة وإعلاناتها وستواصل إساءة معاملتها بغية تبرير السجن والتعذيب، بل وإصدار أحكام الإعدام بحق الذين يقدمون تفسيرات للدين - أو تفسيرات للحكم السليم - تختلف من التفسيرات التي تقدمها الحكومة التي تتولى السلطة. |
Les promesses et déclarations de toutes ces rencontres internationales sont liées aux objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | والوعود والإعلانات التي ترتبت على هذه الأحداث الدولية كلها ترتبط بأهداف إعلان الأمم المتحدة لعام 2000، بشأن الألفية. |
Au cours de la période considérée, le Centre a organisé des cours de formation, des ateliers et des conférences pour demander la diffusion et le renforcement des principes de l'ONU et la mise en œuvre des chartes et déclarations de l'ONU. | UN | وخلال الفترة التي يتناولها التقرير، نظمت المنظمة عددا من الدورات التدريبية وحلقات العمل والمؤتمرات التي طالبت بنشر وتعزيز مبادئ الأمم المتحدة وتنشيط المواثيق والإعلانات الصادرة عن الأمم المتحدة. |
f) Recueil annuel des résolutions, décisions et déclarations de l’Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives à la question de Palestine. | UN | )و( تجميع سنوي للقرارات والمقررات والبيانات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بقضية فلسطين. |
(À l’exclusion des déclarations territoriales et de certaines autres réserves et déclarations de nature politique) | UN | )باستثناء الاعلانات المتعلقة باﻷراضي وبعض التحفظات والاعلانات اﻷخرى ذات الطابع السياسي( |
Les autorités affirment que le Gouvernement a du mal à assurer la protection de Mme Ebadi en raison des positions et déclarations de l'intéressée, qui sont contraires à la sensibilité religieuse populaire. | UN | وتؤكد السلطات الإيرانية أنه من الصعب على الحكومة أن تزود السيدة عيبادي بالحماية بالنظر إلى مواقفها وتصريحاتها المناقضة للميول الدينية لدى الشعب. |
D'autres documents ont été fournis par les requérants : rapports de police, factures des articles de remplacement, comptes, vérifiés ou non vérifiés, faisant apparaître la valeur comptable des marchandises en stock, documents d'assurance attestant la couverture des marchandises et déclarations de témoins. | UN | ومن بين المستندات الأخرى التي قدمها المطالبون تقارير صادرة عن الشرطة، وفواتير شراء مخزونات جديدة عوضاً عن المخزونات المفقودة وحسابات مراجَعة أو غير مراجعة تبين القيمة الدفترية للمخزونات، ووثائق التأمين على المخزونات، وإفادات أدلى بها شهود. |
1. Évolution générale et déclarations de | UN | التطورات العامة والبيانات المتعلقة بالسياسات |