"et dégradation des terres" - Traduction Français en Arabe

    • وتردي الأراضي
        
    Le projet LADA portera également sur les liens entre fixation du carbone dans les terres arides et dégradation des terres. UN وسيتضمن المشروع أيضاً عنصراً يخص العلاقة بين عزل الكربون في الأراضي الجافة وتردي الأراضي.
    La première consiste en une méthode permettant d'évaluer les liens entre pauvreté et dégradation des terres à travers diverses activités. UN وتتمثل إحداهما في تناول منهجية لتقييم الصلات بين الفقر وتردي الأراضي من خلال طائفة من الأنشطة.
    Cet indicateur cible les liens entre pauvreté et dégradation des terres. UN ويستهدف هذا المؤشر الصلات بين الفقر وتردي الأراضي.
    Cet indicateur cible les méthodes de planification pour définir la corrélation entre pauvreté et dégradation des terres. UN ويستهدف المؤشر أساليب التخطيط المتعلقة بالعلاقات بين الفقر وتردي الأراضي.
    Exemples à cinq niveaux − local, national, sous-régional, régional et mondial − sur la manière de prendre en compte la corrélation entre pauvreté et dégradation des terres. UN أمثلة من خمسة نطاقات، أي على الصعيد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، تتعلق بكيفية التعامل مع الترابط بين الفقر وتردي الأراضي.
    Il a été demandé au Groupe d'experts d'établir un document qui permette de mettre à profit méthodiquement l'expérience acquise à l'interface entre réduction de la pauvreté et dégradation des terres. UN وطُلب إلى فريق الخبراء تقديم وثيقة تتيح الاستفادة، على نحو متسق، من الخبرة المكتسبة فيما يتصل بالترابط بين الحد من الفقر وتردي الأراضي.
    2. L'objet du présent document est de fournir une méthode intégrée pour établir comment les liens entre pauvreté et dégradation des terres peuvent être évalués en combinant différentes approches de ces deux phénomènes. UN 2- والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم منهجية متكاملة لتحديد أسلوب لتقييم الصلات بين الفقر وتردي الأراضي عن طريق الجمع بين سائر الرؤى المتعلقة بمسألة الفقر وتردي الأراضي.
    En fonction des besoins des parties prenantes − c'est-à-dire des populations affectées ou des institutions chargées d'appliquer les politiques, qui demandent cet examen −, il sera possible de prendre en considération les liens existants entre pauvreté et dégradation des terres. UN وبناءً على احتياجات أصحاب المصلحة، أي السكان المتأثرون أو المؤسسات المنفذة للسياسة العامة، وهي الأطراف التي تطلب الانتقاء، يمكن بحث العلاقة بين الفقر وتردي الأراضي.
    5. Il est recommandé, dans une première étape, d'évaluer le profil de pays afin de préciser l'état de l'interface entre pauvreté et dégradation des terres. UN 5- والخطوة الأولى الموصى بها هي تقييم السمات الاستقرائية القطرية فيما يتصل بحالة الترابط بين الفقر وتردي الأراضي.
    42. On a parfois eu tendance à utiliser les mêmes indicateurs, compte tenu de la relation étroite existant entre pauvreté et dégradation des terres. UN 42- وفي بعض الحالات، كان ثمة نزوع إلى استخدام المؤشرات نفسها، بسبب العلاقة الوثيقة بين الفقر وتردي الأراضي.
    6. L'objet de cette étape initiale est de trouver une méthode très simple pour trier les activités et les classer en ordre de priorité, afin d'identifier celles qui sont les plus pertinentes sous l'angle de la problématique spécifique des liens entre pauvreté et dégradation des terres. UN 6- الغرض من هذه الخطوة الأولية هو تحديد منهجية بسيطة جداً لتصنيف الأنشطة وتحديد أولويتها بهدف اختيار أهمها عند النظر في مسألة الترابط بين الفقر وتردي الأراضي على وجه التحديد.
    La présente section montre comment la corrélation entre pauvreté et dégradation des terres peut être exprimée (voir annexe). UN ويبين هذا الفرع أسلوب التعبير عن الترابط بين الفقر وتردي الأراضي (انظر المرفق).
    21. Il a été mis au point à cet effet un outil d'étude simple pour recueillir des informations sur la prise en compte de l'interface entre pauvreté et dégradation des terres dans les projets. UN 21- ولهذا الغرض، جرى إعداد دراسة استقصائية مبسطة لجمع المعلومات بشأن كيفية تناول مسألة الترابط بين الفقر وتردي الأراضي في المشاريع.
    9. Diversité biologique, forêts et dégradation des terres: Le changement d'affectation des terres représente à la fois une grave menace pour la diversité biologique et une source évitable d'émissions de gaz à effet de serre, les modifications intervenant constamment dans l'utilisation des terres étant par ailleurs induites par la dégradation des sols. UN 9- التنوع البيولوجي والغابات وتردي الأراضي: يشكل تغير استخدام الأراضي خطراً رئيسياً على التنوع البيولوجي وهو مصدر لانبعاثات غازات الدفيئة يمكن تجنبه. والتغيرات المستمرة في استخدام الأراضي ناشئة بدورها عن تردي الأراضي.
    3. Si l'approche proposée en ce qui concerne la corrélation entre pauvreté et dégradation des terres est pleinement appliquée, comme recommandé par la Conférence des Parties, elle procurera un moyen de classer les principaux cas en examinant les activités au niveau des pays et au niveau des études de cas. UN 3- ويُعرض نهج يتعلق بالصلات بين الفقر وتردي الأراضي. وعند تطبيق النهج بالكامل، كما يوصي بذلك مؤتمر الأطراف، فإنه سوف يتيح أسلوباً لوضع ترتيب لأهم الحالات بانتقاء الأنشطة على المستوى الوطني وعلى مستوى دراسات الحالات الإفرادية.
    La conférence a examiné une série de questions - changements climatiques, licences négociables, production et consommation durables, énergie, sécurité alimentaire, épuisement des ressources naturelles, et dégradation des terres agricoles et des terrains boisés - sous l'angle de diverses disciplines scientifiques et perspectives d'action. UN وعالج المؤتمر عددا من القضايا، التي شملت تغير المناخ وتبادل التصاريح والإنتاج والاستهلاك المستدامين للطاقة والأمن الغذائي ونفاد الموارد الطبيعية وتردي الأراضي الزراعية والغابية - منظور سياسات وفروع علمية متنوعة.
    Il est proposé une technique d'enquête sommaire pour établir des profils de projets dans des pays sélectionnés afin d'identifier rapidement les projets essentiels sur la base des enseignements tirés quant à la corrélation entre pauvreté et dégradation des terres (voir annexe). UN وتقترح طريقة استقصائية إجمالية لتحديد السمات الاستقرائية للمشاريع في البلدان المنتقاة. وبهذه الطريقة، يمكن تحديد المشاريع الرئيسية بسرعة انطلاقاً من الدروس المستخلصة بشأن العلاقات بين الفقر وتردي الأراضي (انظر المرفق).
    Enfin, ils ont noté qu'il conviendrait d'inviter les institutions élaborant des informations sur la variabilité et les changements climatiques à examiner plusieurs projections d'échelle qui tiendraient compte des interactions entre modification de la couverture des sols et dégradation des terres et sur les modèles futurs de températures et de précipitations contribuant à l'élaboration de scénarios d'adaptation et d'atténuation. UN وختاما، لاحظوا أن المؤسسات التي تعد المعلومات المتعلقة بتقلب المناخ وتغيره ينبغي تشجيعها على بحث إسقاطات مختلفة الأحجام تأخذ في الاعتبار آراء تقييمية تتراوح في مداها بين تغير الغطاء النباتي للأرض وتردي الأراضي وتتعلق بتساقط الأمطار ودرجات الحرارة في المستقبل بغية المساعدة في وضع سيناريوهات للتكيف وتخفيف الوطأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus