"et délits" - Traduction Français en Arabe

    • والجنح
        
    • والمخالفات
        
    • وجنح
        
    • والجنايات
        
    • والجُنح
        
    • أو الجنح
        
    • ومخالفات
        
    Le Code pénal, comme tous les codes pénaux du monde, expose les différents crimes et délits et les peines qui les répriment. UN والقانون الجنائي، شأنه شأن كل القوانين الجنائية في العالم، ينص على الجرائم والجنح المختلفة وعلى العقوبات المطبقة عليها.
    La définition des crimes et délits internationaux telle qu’elle ressort de l’article 19 représente assurément l’une des questions clefs de ce sujet. UN وقالت إن تعريف الجنايات والجنح الدولية الذي أبرزته المادة ١٩ يمثل بالتأكيد إحدى المسائل الرئيسية في هذا الموضوع.
    La tentative de distinguer entre crimes et délits a détourné l'attention du souci commun de réagir à de telles violations. UN وأضافت أن محاولة التمييز بين الجنايات والجنح قد انحرفت بالاهتمام عن الشاغل المشترك وهو الرد على هذه الإخلالات.
    Crimes et délits contre la moralité publique UN الجرائم والمخالفات المرتكبة ضد الأخلاق العامة
    Crimes et délits contre les particuliers dont UN الجرائم والجنح المرتكبة ضد الأفراد بما فيها
    Le Code de procédure pénale en ses articles 665, 666, 667, 668, 669 évoque les crimes et délits commis à l'étranger aussi bien par des Sénégalais que par des étrangers. UN يعالج قانون الإجراءات الجنائية في مواده 665 و 666 و 667 و 668 و 669 الجرائم والجنح التي يرتكبها في الخارج إما سنغاليون أو أجانب.
    Est-ce que les crimes et délits prévus dans les conventions des Nations Unies sont inclus en tant que tels dans les traités d'extradition signés par l'Algérie. UN هل تنص معاهدات تسليم المجرمين التي وقّعتها الجزائر على الجرائم والجنح المنصوص عنها في اتفاقيات الأمم المتحدة ؟
    Le Gouvernement de la République de Corée souscrit pleinement à la décision de la Commission d'abandonner la distinction entre < < crimes internationaux > > et < < délits internationaux > > . UN تؤيد حكومة جمهورية كوريا تأييدا تاما قرار اللجنة ترك التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية.
    La distinction entre crimes et délits n'a plus qu'un intérêt historique et n'a pas d'effet pratique. UN لم يعد للتمييز بين الجنايات والجنح الآن سوى أهمية تاريخية، ولم يعد له تأثير مهم.
    Titre IX Des crimes et délits commis à l'étranger UN الباب التاسع: الجرائم والجنح المرتكبة في الخارج
    Livre III, titre premier, chapitre premier, section 1 relative aux crimes et délits contre la sûreté extérieure de l'État UN الجزء الثالث، الباب الأول، الفصل الأول، الفرع 1 المتعلق بالجرائم والجنح المرتكبة ضد أمن الدولة الخارجي
    Livre III, titre premier, chapitre premier, section 2 relative aux crimes et délits contre la sûreté intérieure de l'État UN الجزء الثالث، الباب الأول، الفصل الأول، الفرع 2 المتعلق بالجرائم والجنح المرتكبة ضد أمن الدولة الداخلي
    Livre III, titre II, chapitre premier, section VI, paragraphe 1 relatif aux crimes et délits envers l'enfant UN الجزء الثالث، الباب الثاني، الفصل الأول، الفرع السادس، الفقرة الأولى المتعلقة بالجرائم والجنح المرتكبة ضد الأطفال
    La loi no 01-079 du 20 août 2001 portant Code pénal consacre un chapitre aux crimes et délits contre la paix publique. UN ويخصص القانون رقم 01-079 المؤرخ 20 آب/أغسطس 2001 الذي يتضمن المدونة الجنائية فصلا للجرائم والجنح المخلة بالأمن العام.
    La Commission semblait prête à envisager d'autres manières de résoudre le problème, sans recourir à une distinction catégorique entre crimes et délits. UN ويبدو أن اللجنة مستعدة للتفكير في طرائق أخرى لحل المشكلة لا تنطوي على تمييز كامل بين الجنايات والجنح.
    Crimes et délits internationaux 154 UN الجنايات الدولية والجنح الدولية
    On peut se passer de la prescription de crimes et délits, mais pas de crimes aussi graves que la torture, les assassinats politiques et les disparitions forcées. UN ويمكن قبول تقادم الجرائم والمخالفات بشرط ألا تكون في خطورة التعذيب والاغتيال السياسي والاختفاء القسري.
    Le porte-parole a également fait savoir que 242 personnes ont été interpellées, dont 127 dans le département de l’ouest où 55 % des cas de crimes et délits ont été perpétrés. UN وذكر أيضا الناطق باسم الشرطة أن ٢٤٢ شخصا قد ألقي القبض عليهم، منهم ١٢٧ شخصا في اﻹقليم الغربي حيث ارتكبت ٥٥ في المائة من الجرائم والمخالفات.
    Seuls certains crimes et délits limitativement énumérés dans une liste établie par le Code pénal sont concernés. UN ولا يتعلق الأمر إلا بجنايات وجنح وردت حصرا في قائمة نص عليها قانون العقوبات.
    Titre IX : des crimes et délits commis à l'étranger. UN الباب التاسع: الجرائم والجنايات المرتكبة في الخارج
    Un projet de loi sur le renforcement de la répression des crimes et délits contre l'enfant sera prochainement soumis au Parlement monégasque. UN وسيجري قريبا تقديم مشروع قانون إلى برلماننا، يستهدف دعم مكافحة الجرائم والجُنح ضد الأطفال.
    Les officiers de police judiciaire sont tenus de dresser le procèsverbal de leurs opérations et d'informer sans délai le Procureur de la République des crimes et délits dont ils ont connaissance. UN ويجب على ضباط الشرطة العسكرية تحرير محضر عن عملياتهم وإبلاغ وكيل الجمهورية بسرعة بالجنايات أو الجنح التي أحاطوا بها.
    :: L'annonce, le 5 septembre 2005, d'une amnistie générale pour tous les Mauritaniens poursuivis, inculpés ou condamnés pour crimes et délits politiques; UN :: إعلان إصدار عفو عام في 5 أيلول/سبتمبر 2005 عن جميع الموريتانيين الذين تجري محاكمتهم أو اتهامهم أو إدانتهم لارتكاب جرائم ومخالفات سياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus