Ma délégation y est particulièrement intéressée en raison des conséquences de l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes classiques dans notre région. | UN | ووفدي مهتم على نحو خاص بسبب اﻷثر الذي يترتب على التكديس المفرط والمزعزع للاستقرار لﻷسلحة التقليدية في منطقتنـا. |
Ils reconnaissent en outre la nécessité de freiner l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes classiques. | UN | وتسلم بضرورة كبح تكديس الأسلحة التقليدية المفرط والمزعزع للاستقرار. |
De l'avis de ma délégation, la prochaine conférence des Nations Unies de 2001 sur la question doit offrir à la communauté internationale l'occasion de prendre les mesures appropriées pour mettre fin à l'accumulation excessive et déstabilisatrice de ces types d'armes. | UN | ولا بد أن يتيح عقد مؤتمر الأمم المتحدة في عام 2001 بشأن هذه القضية فرصة للمجتمع الدولي لاتخاذ الخطوات الملائمة لإنهاء الإفراط في تكديس هذه الأسلحة المزعزع للاستقرار. |
Bien que la question du terrorisme n'ait pas été évoquée directement dans ce document final, il y est néanmoins noté qu'il faut agir face à l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes classiques. | UN | ورغم أن الوثيقة SSDO1 لم تتناول بشكل مباشر في ذلك الوقت مسألة الإرهاب، فقد أشارت مع ذلك إلى ضرورة التصدي إلى تراكم الأسلحة التقليدية بصورة مفرطة مزعزعة للاستقرار. |
Les missiles de défense s'apparentent au mythe de Sisyphe car ils risquent de plonger le monde dans une autre course aux armements coûteuse et déstabilisatrice. | UN | إن الدفاعات بالقذائف تخلق معضلة سيسفوس اللانهائية بجر العالم إلى أعماق سباق آخر للتسلح مكلف ومزعزع للاستقرار. |
Le Conseil note également avec satisfaction et encourage les efforts visant à prévenir et combattre l'accumulation excessive et déstabilisatrice des armes légères ainsi que leur trafic et invite les États Membres à y faire participer la société civile. | UN | " ويبدي المجلس أيضا ترحيبه وتشجيعه للجهود المبذولة لمنع ومكافحة التكديس المفرط لﻷسلحة الصغيرة وما يسببه من زعزعة للاستقرار، ومنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة، ويدعو الدول اﻷعضاء إلى إشراك المجتمع المدني في هذه الجهود. |
La plupart des armes exportées, notamment des armes offensives perfectionnées, vers le régime sioniste ont pour but de permettre à la machine de guerre de ce régime de poursuivre sa politique expansionniste, agressive et déstabilisatrice dans la région. | UN | إن الغرض من معظم تلك الأسلحة المصدّرة إلى النظام الصهيوني التي تشمل أسلحة هجومية متطورة، هو منح الثقة لآلة الحرب لذلك النظام والاستمرار في سياسته التوسعية والعدوانية والمزعزعة للاستقرار في المنطقة. |
L’accumulation excessive et déstabilisatrice d’armes légères est un problème omniprésent, qui fait peser une menace non seulement sur la sécurité des individus mais aussi sur celle des États et sur la sécurité internationale. | UN | انتشرت ظاهرة الافراط في تكديس اﻷسلحة الصغيرة على نحو يزعزع الاستقرار وهو ما يهدد ليس فقط أمن اﻷفراد بل ويهدد اﻷمن أيضا على المستويين الوطني والدولي. |
a) Fournira des conseils et une assistance dans le domaine des armes classiques et des mesures pratiques de désarmement aux États touchés par l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes légères ainsi que par le trafic et la fabrication illicites de ces armes à leur demande; | UN | (أ) تقديم المشورة والمساعدة بشأن القضايا المتصلة بالأسلحة التقليدية وبشأن التدابير العملية لنزع السلاح إلى الدول المتضررة من التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار بها وصنعها بصورة غير مشروعة مما يزعزع الاستقرار، وذلك بناء على طلب تلك الدول؛ |
Ce mandat évoquait clairement la nécessité d'examiner entre autres l'ensemble des questions soulevées par l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes. | UN | فالصيغة الواضحة لهذه الولاية تشير الى ضرورة أن تناقش أمور منها الجوانب المترابطة المتصلة بتراكم اﻷسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار. |
L'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes classiques et la prolifération des armes de destruction massive engendrent de nouveaux dangers pour la paix et la sécurité internationales. | UN | إن التكديس المفرط والمزعزع للاستقرار لﻷسلحة التقليدية وانتشار أسلحة التدمير الشامل يولدان مخاطر جديدة تهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
La Suède accorde beaucoup d'importance aux mesures favorisant une plus grande transparence dans le domaine des armes classiques en tant que moyen de promouvoir la confiance et d'enrayer l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armements. | UN | وتعلق السويد أهمية كبيرة على التدابير الرامية الى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية كوسيلة لتعزيز الثقة وكبح جماح تكديس اﻷسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار. |
Nous sommes également prêts à prendre part aux efforts de la communauté internationale visant à réduire les armes classiques, y compris les armes légères, et réduire notamment leur accumulation excessive et déstabilisatrice dans les régions de conflit. | UN | كما أننا مستعدون للمساهمة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى خفض الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة، ولا سيما تكديسها المفرط والمزعزع للاستقرار في مناطق الصراعات. |
Aucune activité économique ou sociale n'a été à l'abri de l'action destructive et déstabilisatrice de la politique agressive du Gouvernement des États-Unis. | UN | ولم يسلم نشاط اقتصادي أو اجتماعي واحد من التأثير المدمر والمزعزع للاستقرار الناجم عن السياسة العدوانية لحكومة الولايات المتحدة. |
Le Canada estime que la Conférence devrait porter sur tous les aspects des problèmes liés à l'accumulation excessive et déstabilisatrice des armes légères et de petit calibre et à leur diffusion incontrôlée. | UN | وتعتقد كندا أن نطاق المؤتمر يجب أن يشمل جميع جوانب المشاكل المرتبطة بالتكديس المفرط والمزعزع للاستقرار وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضابط. |
Nous sommes également disposés à contribuer aux efforts de la communauté internationale visant à réduire les armements classiques, y compris les armes de petit calibre, et en particulier leur accumulation excessive et déstabilisatrice dans les zones de conflit. | UN | ونحن مستعدون أيضا لﻹسهام في جهود المجتمع الدولي لخفض اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة، وعلى وجه الخصوص تكديسها الزائد المزعزع للاستقرار في مناطق الصراع. |
En 1992, déjà, la Conférence a inscrit la question de la transparence dans le domaine des armements à son ordre du jour (en tant que nouveau point) afin de se pencher sur la question de l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes. | UN | وبحلول 1992، أضاف مؤتمر نزع السلاح إلى جدول أعماله بنداً جديداً يتناول مسألة " الشفافية في التسلح " من أجل التصدي لمسألة تراكم الأسلحة بصورة مفرطة مزعزعة للاستقرار. |
En outre, cette nouvelle approche devrait s'appliquer à toutes les autres régions du monde où l'accumulation excessive et déstabilisatrice des armes de petit calibre et des armes légères cause de réels et graves problèmes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يطبق هذا النهج على جميع المناطق اﻷخرى في العالم التي يسبب فيها تكديس ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار مشاكل حقيقية خطيرة. |
Le Conseil note également avec satisfaction et encourage les efforts visant à prévenir et combattre l'accumulation excessive et déstabilisatrice des armes légères ainsi que leur trafic et invite les États Membres à y faire participer la société civile. | UN | " ويبدي المجلس أيضا ترحيبه وتشجيعه للجهود المبذولة لمنع ومكافحة التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة وما يسببه من زعزعة للاستقرار، ومنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، ويدعو الدول الأعضاء إلى إشراك المجتمع المدني في هذه الجهود، |
À la différence du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, de telles mesures n'imposent pas aux États l'obligation de réduire leurs armes classiques ou de renoncer à l'accumulation excessive et déstabilisatrice de telles armes. | UN | وبخلاف معاهدة خفض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، لا تلزم هذه الخطوات الدول بخفض أسلحتها التقليدية، ولا هي تجبرها على نبذ الفائض من هذه الأسلحة المتراكمة والمزعزعة للاستقرار. |
Le Groupe d'experts a constaté, comme c'était déjà le cas des groupes précédents, que les réglementations et les contrôles imposés par certains États sont de toute évidence insuffisants pour empêcher le trafic illicite des armes ou leur accumulation excessive et déstabilisatrice ainsi que leur circulation dans de nombreux pays et régions. | UN | ووفقا لتقارير الأمم المتحدة السابقة، أشار فريق الخبراء إلى أنه من الجلي أن الأنظمة والضوابط الحكومية المعمول بها حاليا غير كافية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو الإفراط في تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدفقها بشكل يزعزع الاستقرار في العديد من البلدان والمناطق. |
a) Fournira des conseils et une assistance au sujet des questions se rapportant aux armes classiques, ainsi qu'au sujet des mesures pratiques de désarmement, aux États touchés par l'accumulation excessive et déstabilisatrice ainsi que par le trafic et la fabrication illicite des armes légères et de petit calibre, à leur demande; | UN | (أ) تقديم المشورة والمساعدة بشأن القضايا المتصلة بالأسلحة التقليدية وبشأن التدابير العملية لنزع السلاح إلى الدول المتضررة من التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار بها وصنعها بصورة غير مشروعة مما يزعزع الاستقرار، وذلك بناء على طلب تلك الدول؛ |
33. Les États devraient s'efforcer de conclure des accords régionaux de maîtrise des armements et de confiance en vue de prévenir et réduire une accumulation excessive et déstabilisatrice d'armements. | UN | ٣٣ - وينبغي أن تسعى الدول إلى إبرام اتفاقات إقليمية لتحديد اﻷسلحة وبناء الثقة بهدف منع وخفض تراكم اﻷسلحة بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار. |
- CD/TIA/WP.24, daté du 28 mars 1994, présenté par la délégation de la République populaire de Chine et intitulé " Position de la délégation chinoise sur la question de l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes " ; | UN | - CD/TIA/WP.24، المؤرخة في ٠١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية بعنوان " موقف الوفد الصيني من مسألة تكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ويؤدي الى زعزعة الاستقرار " ؛ |
À l'alinéa b), remplacer les mots < < prolifération des armes légères et de petit calibre et du trafic illicite des armes > > par les mots < < l'accumulation excessive et déstabilisatrice des armes légères et de petit calibre et par le trafic et la fabrication illicites de ces armes > > . | UN | وفي الفقرة الفرعية (ب) يستعاض عن عبارة " انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة " بعبارة " التكديس المفرط والمفضي إلى زعزعة الاستقرار للاسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهذه الأسلحة وصناعتها بطريقة غير مشروعة " . |
L'accumulation excessive et déstabilisatrice ainsi que le transfert de ces armes continent de causer de grandes pertes en vies humaines et d'énormes souffrances dans de nombreuses régions du monde. | UN | إن الإفراط في تراكم هذه الأسلحة على نحو يؤدي إلى زعزعة الاستقرار ما برح يتسبب في خسائر فادحة في الأرواح وفي معاناة هائلة في أجزاء كثيرة من العالم. |