"et détenus politiques" - Traduction Français en Arabe

    • والمحتجزين السياسيين
        
    • والمعتقلين السياسيين
        
    Une amnistie est proclamée pour les prisonniers et détenus politiques et pour les rapatriés. UN ويعلن العغو عن السجناء والمحتجزين السياسيين وعن العائدين.
    Travaux du juriste indépendant et libération des prisonniers et détenus politiques UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    Libération des prisonniers et détenus politiques UN إطلاق سراح السجناء والمحتجزين السياسيين
    Désignation d'un juriste indépendant et libération des prisonniers et détenus politiques UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين
    Le juriste indépendant s'est aussi rendu par deux fois dans la région pour examiner la question des prisonniers et détenus politiques, mais sans obtenir de résultats substantiels. UN وأجرى أيضا الفقيه القانوني المستقل زيارتين لمعالجة مسألة السجناء والمعتقلين السياسيين دون تحقيق نتائج ملحوظة.
    Conformément au plan de règlement, à compter du 1er juin 1995, les combattants des deux parties seraient cantonnés dans des emplacements désignés et, à la date la plus rapprochée possible, on procéderait à l'échange de prisonniers de guerre, les prisonniers et détenus politiques ainsi que les rapatriés seraient amnistiés et tous les prisonniers ou détenus politiques seraient libérés. UN ووفقا لخطة التسوية يقتصر وجود المقاتلين من الجانبين على مواقع معينة في أقرب وقت ممكن، ويجري تبادل أسرى الحرب، ويعلن العفو ويتم اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين.
    Libération des prisonniers et détenus politiques UN اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    34. La remise en liberté des prisonniers et détenus politiques revêt une grande importance pour le processus de démocratisation. UN ٣٤ - ويمثل اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين مسألة ذات أهمية فائقة لعملية إرساء اﻷسس الديمقراطية.
    33. Dans l'exercice de son mandat, la mission a soulevé la question des prisonniers et détenus politiques, notamment lors des entretiens qu'elle a eus avec le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la justice et d'autres personnalités officielles. UN ٣٣ - أثارت البعثة، في إطار اختصاصها، مسألة السجناء والمحتجزين السياسيين ولا سيما في اجتماعاتها مع وزير الخارجية ووزير العدل والسلطات اﻷخرى.
    Une amnistie est proclamée en faveur des prisonniers et détenus politiques et des rapatriés; tous les prisonniers ou détenus politiques sont libérés. UN اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤: تبادل أسرى الحرب؛ وإصدار عفو عن السجناء والمحتجزين السياسيين وعن العائدين؛ وإطلاق سراح جميع السجناء والمحتجزين السياسيين.
    M. Emmanuel Roucounas (Grèce), éminent juriste international, avait été désigné en tant que juriste indépendant pour assurer la libération de tous les prisonniers et détenus politiques sahraouis. UN وقد عين السيد ايمانويل روكونس )اليونان(، وهو رجل قانون دولي مشهور، كخبير قانوني مستقل، لضمان اﻹفراج عن جميع السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين.
    Le juriste indépendant devrait se rendre dans la zone de la mission à la fin du mois d’août 1998 pour examiner avec les deux parties les questions relatives aux prisonniers et détenus politiques présumés et s’entretenir avec le Représentant spécial sur les questions concernant son mandat. UN ومن المقرر أن يقوم الخبير القانوني المستقل بزيارة منطقة البعثة في أواخر آب/أغسطس ٨٩٩١ كيما يتابع، مع الطرفين، المسائل المتعلقة بالمسجونين والمحتجزين السياسيين المفترضين والتشاور مع الممثل الخاص بشأن مسائل تتصل بولايته.
    Conformément au plan de règlement, à compter du 1er juin 1995, les combattants des deux parties seraient cantonnés dans des emplacements désignés et, à la date la plus rapprochée possible, on procéderait à l'échange de prisonniers de guerre, les prisonniers et détenus politiques ainsi que les rapatriés seraient amnistiés et tous les prisonniers ou détenus politiques seraient libérés. UN فوفقا لخطة التسوية، سيقتصر وجود المقاتلين من كلا الجانبين، اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، على مواقع معينة، وفي أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ، سيجري تبادل أسرى الحرب وسيعلن العفو عن السجناء والمحتجزين السياسيين وعن العائدين وسيطلق سراح جميع السجناء أو المحتجزين السياسيين.
    23. Dans sa résolution 1002 (1995), le Conseil de sécurité m'a prié de rendre compte des progrès réalisés touchant certains des aspects importants du plan, y compris la réduction de la présence militaire, le cantonnement des forces, la libération des prisonniers et détenus politiques et le code de conduite. UN ٢٣ - طلب مني مجلس اﻷمن في قراره ١٠٠٢ )١٩٩٥( أن أقدم تقريرا عن التقدم المحرز في جوانب هامة من الخطة بما في ذلك خفض عدد القوات وقصر وجود القوات على مواقع معينة واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين ومدونة قواعد السلوك.
    10. Le 10 octobre, le juriste indépendant, M. Emmanuel Roucounas, a informé M. M'hamed Khaddad, Coordonnateur du Front POLISARIO pour les relations avec la MINURSO, qu'il était disposé à effectuer une nouvelle mission dans la région, lui demandant de lui communiquer pour le 15 novembre toutes nouvelles informations relatives aux prisonniers et détenus politiques sahraouis qu'il pourrait soumettre aux autorités marocaines. UN ١٠ - في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أبلغ المستشار القانوني المستقل، البروفيسور إيمانويل روكوناس، السيد محمد شداد، منسق جبهة البوليساريو لدى البعثة، باستعداده للاضطلاع ببعثة أخرى إلى المنطقة. وطلب البروفيسور روكوناس إلى السيد شداد أن يزوده قبل ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر بأي معلومات جديدة تتصل بالسجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين، يمكنه بعد ذلك تقديمها إلى السلطات المغربية.
    Je tiens à consigner dans le présent rapport mon appréciation personnelle et celle de l'Organisation pour la contribution exceptionnelle que M. Roucounas a faite à l'application du Plan de règlement, en particulier concernant les questions liées à la libération des prisonniers et détenus politiques sahraouis. UN وأود أن أسجل تقديري الشخصي وتقدير اﻷمم المتحدة لﻹسهام المرموق من جانب السيد روكوناس في تنفيذ خطة التسوية، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بإطلاق سراح السجناء والمعتقلين السياسيين الصحراويين.
    Elle voudrait tout particulièrement savoir comment il prévoit d'aborder les recommandations sur la libération des prisonniers et détenus politiques et sur l'amélioration des conditions d'emprisonnement et de détention de manière à les rendre conformes aux normes internationales. UN وأعربت عن اهتمامها بأن تعرف على وجه الخصوص، الكيفية التي يعتزم المقرر الخاص التطرق بها إلى التوصيات المتعلقة بإطلاق سراح السجناء والمعتقلين السياسيين وتحسين ظروف السجن والاعتقال بحيث تتسق مع المعايير الدولية.
    Le 9 octobre 2000, le Représentant spécial a remis au POLISARIO la liste annotée contenant les réponses du Maroc au sujet du sort des 207 prisonniers et détenus politiques sahraouis présumés. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000، تلقى البوليساريو من الممثل الخاص قائمة مشروحة تتضمن ردود المغرب بشأن مصير 207 من السجناء والمعتقلين السياسيين الصحراويين المفترضين.
    25. Le Comité consultatif rappelle que, dans son rapport du 30 mars 1995 (S/1995/240), le Secrétaire général avait informé le Conseil de sécurité qu'il avait désigné un juriste indépendant qui avait pour mission, en coopération avec les parties, de prendre des mesures pour faire libérer tous les prisonniers et détenus politiques sahraouis avant le début de la campagne référendaire. UN ٢٥ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمين العام أبلغ مجلس اﻷمن في تقريره المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/240( بأنه عيﱠن خبيرا قانونيا مستقلا مهمته أن يتخذ، بالتعاون مع الطرفين المعنيين، الخطوات اللازمة لﻹفراج عن جميع السجناء والمعتقلين السياسيين الصحراويين قبل بدء حملة الاستفتاء.
    61. Elles ont estimé que, bien que le règlement des questions relatives à Jérusalem, aux colonies israéliennes et au droit de retour ait été renvoyé aux négociations sur le statut permanent, le mouvement des ONG n'en devait pas moins rappeler sans cesse leur importance en termes clairs. Elles étaient par ailleurs très préoccupées par le maintien en détention des prisonniers et détenus politiques palestiniens. UN ٦١ - ورأت أنه رغم أن حلول المسائل المتصلة بالقدس والمستوطنات اﻹسرائيلية وحق العودة قد أرجئت حتى المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم، إلا أن أهمية تلك الحلول تتطلب تأكيدا واضحا وثابتا من جانب حركة المنظمات غير الحكومية، وأن من بواعث قلقها الحالي الشديد استمرار حبس إسرائيل للسجناء والمعتقلين السياسيين الفلسطينيين.
    23. Le plan de règlement (S/21360, par. 33 b) et 70) prévoit qu'un juriste indépendant sera désigné par le Secrétaire général et qu'en coopération avec les parties, prendra des mesures pour faire libérer, avant le début de la campagne référendaire, tous les prisonniers et détenus politiques sahraouis, de façon qu'ils puissent participer librement et sans restriction au référendum. UN ٢٣ - نُص في خطة التسوية، )S/21/360، الفقرتان ٣٣ )ب( و ٧٠( على أن يقوم اﻷمين العام بتعيين خبير قانوني مستقل، بالتعاون مع الطرفين، وعلى أن يقوم هذا الخبير باتخاذ التدابير اللازمة، قبل البدء في حملة الاستفتاء، لﻹفراج عن جميع السجناء والمعتقلين السياسيين الصحراويين، حتى يتسنى لهم الاشتراك في الاستفتاء بحرية ودون قيود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus