En outre, il y a une importante différentiation entre les sexes sur le marché du travail et dans l'enseignement secondaire supérieur. | UN | كما يوجد قدر كبير من العزل الجنساني في سوق العمل وفي التعليم بالمدارس الثانوية العليا. |
Les établissements d'enseignement ont l'obligation de veiller à ce que le souci d'égalité des sexes soit reflété dans les manuels et dans l'enseignement. | UN | وإن المؤسسات التعليمية مسؤولة عن ضمان الاهتمام بمنظور المساواة بين الجنسين في الكتابات الدراسية وفي التعليم. |
En 1997, le taux de scolarisation des filles âgées de six ans était de 99 %, la proportion des filles dans l'enseignement secondaire atteignait 48 % et dans l'enseignement supérieur elle était de 48,5 %. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغ معدل القيد بالمدارس للفتيات في سن ست سنوات نحو ٩٩ في المائة، وبلغت نسبة الفتيات في التعليم الثانوي ٤٨ في المائة وفي التعليم العالي ٤٨,٥ في المائة. |
Mais le nombre de garçons excède celui des filles dans l'enseignement technique et dans l'enseignement primaire. | UN | على أن عدد الطلبة يزيد على عدد الطالبات في التعليم الفني وفي التعليم الابتدائي. |
Recrutement d'hommes dans les garderies et dans l'enseignement | UN | تعيين الرجال في مراكز الرعاية النهارية وفي المدارس |
Le pouvoir exécutif a présenté au Parlement un projet de loi sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans l'enseignement. | UN | وأحالت السلطة التنفيذية إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي التعليم. |
Les objectifs de fréquentation des filles dans l'enseignement professionnel et dans l'enseignement supérieur ont été fixés à 50 %. | UN | 11 - وقد وُضعت أرقام مستهدفة وهي 50 في المائة لانتظام الفتيات في المدارس المهنية وفي التعليم العالي. |
La situation est analogue dans l'hôtellerie et la restauration, dans les services personnels et dans l'enseignement. | UN | والوضع مشابه في قطاع الفنادق والمطاعم، وفي خدمات الموظفين وفي التعليم. |
Malgré les efforts déployés pour parvenir à l'égalité, les femmes restent sous-représentées dans d'autres secteurs de la vie publique, dans le secteur privé et dans l'enseignement supérieur. | UN | وعلى الرغم من الجهود لتحسين المساواة، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المجالات الأخرى للحياة العامة، وفي قطاع الأعمال، وفي التعليم العالي. |
529. L'abandon scolaire précoce par les filles se réduit de plus en plus et de manière remarquable aussi bien au niveau du 1er cycle qu'à celui du 2eme cycle de l'enseignement de base et dans l'enseignement secondaire. | UN | 529 - إن ترك الإناث المبكر للدراسة يقل بصورة ملحوظة في المرحلة الأولى والثانية من التعليم الأساسي وفي التعليم الثانوي. |
Dans l'enseignement primaire, ces cours sont regroupés dans un programme intitulé < < Le mouvement et la santé > > ; dans l'enseignement secondaire général, dans un programme d'études sociales et, dans l'enseignement secondaire professionnel, dans un programme d'éducation individuelle et sociale. | UN | ففي المدارس الابتدائية تجمع هذه الدروس تحت موضوع ' التحرك والصحة`، وفي التعليم الثانوي العام تحت ' الدراسات الاجتماعية` وفي التعليم المهني الثانوي تحت ' التثقيف الشخصي والاجتماعي`. |
La Loi sur le harcèlement sexuel au travail et dans l'enseignement oblige les employeurs à mettre en place de véritables procédures internes efficaces pour de tels cas, protégeant la confidentialité de la personne ayant porté plainte et prévoyant des sanctions pour les auteurs. | UN | ويلزم قانون مكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي التعليم أرباب العمل بإرساء إجراءات داخلية فعالة ووافية لمعالجة هذه الحالات بحيث تحافظ على سرية المشتكين وتفرض عقوبات على المنتهكين. |
Dans l'enseignement secondaire et dans l'enseignement secondaire technique, le nombre des notes insuffisantes en mathématiques chez les filles ne diffère pas significativement de celui des garçons. | UN | التاسع عملي في التعليم الثانوي وفي التعليم الثانوي التقني، لا يختلف عدد العلامات غير الكافية في الرياضيات لدى الفتيات كثيرا عن علامات الفتيان. |
Selon une enquête sur la main d'œuvre effectuée par le Département Central de Statistiques (DCS) en 2001, les chômeurs en 2001 étaient les plus nombreux dans l'industrie manufacturière : 166 400; dans le commerce : 149 000; dans l'agriculture : 143 000; et dans l'enseignement : 87 000. | UN | ووفقاً لمسح القوى العاملة الذي أجرته إدارة الإحصاء عام 2001 كان أكبر عدد من المتعطلين عام 2001 هم المتعطلون في صناعات التجهيز: 400 166 وفي التجارة: 000 149 وفي الزراعة: 000 143 وفي التعليم: 000 87. |
Dans l'enseignement technique, ce taux représente 41 %; dans l'enseignement primaire, 29 % des élèves parviennent à achever leur sixième année et dans l'enseignement secondaire 48 % des élèves achèvent la cinquième année. | UN | وفي التعليم التقني، بلغت نسبة التخرج 41 في المائة. وفي التعليم الابتدائي، أكمل 29 في المائة من الطلاب السنة السادسة بنجاح، وأكمل 48 في المائة منهم السنة الخامسة. |
Par ailleurs, le Comité relève que même si l'État partie a amélioré le taux de scolarisation des enfants, les taux faibles de rétention dans l'enseignement fondamental et dans l'enseignement de transition à l'enseignement secondaire restent au cœur du problème du travail des enfants. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين مستويات التحاق الأطفال بالمدارس، فإن انخفاض معدلات الاستبقاء في التعليم الأساسي وفي التعليم الذي يمهد للالتحاق بالتعليم الثانوي لا تزال تشكل لُبّ مسألة عمل الأطفال. |
Cette égalité se traduit au quotidien par un usage égal des deux langues officielles dans les actes officiels de la République, dans les médias d'État et dans l'enseignement. | UN | ويمكن أن يشاهد ذلك يوميا من خلال الاستخدام المتساوي للغتين الرسميتين في السجلات الرسمية للجمهورية، وفي وسائط الإعلام التابعة للدولة وفي التعليم. |
S'il y a si peu de femmes dans les postes importants de la vie publique ou privée et dans l'enseignement supérieur, l'une des principales raisons en est probablement qu'elles ont à s'occuper du foyer et des enfants, et qu'il n'existe pas assez de moyens pratiques pour introduire l'égalité dans les obligations domestiques. | UN | وبيﱠنت أن أحد اﻷسباب الرئيسية لقلة عدد النساء المُتبَوﱢئات مناصب عليا في مجالات الحياة السويسرية وفي التعليم العالي ربما كان مسؤوليتهن عن البيت واﻷطفال وعدم توفير المرافق والتسهيلات الكافية لجعل الواجبات المنزلية متساوية بينهن وبين الرجال. |
Plus de filles que de garçons sont inscrites dans l'enseignement secondaire (122 jeunes filles pour 100 jeunes hommes) et dans l'enseignement supérieur (144 filles pour 100). | UN | وزادت نسبة الإناث عن الذكور في المرحلة الثانوية (122 فتاة لكل 100 فتى)، وفي التعليم العالي (144 فتاة لكل 100 ذكر). |
:: La proportion d'enseignantes dans les écoles secondaires publiques est passé de 43,9 à 44,8 % et dans l'enseignement secondaire privé de 20 à 36,6 %; | UN | :: ارتفعت نسبة المدرسات في المدارس الثانوية العامة من 43.9 في المائة إلى 44.8 في المائة، وفي المدارس الثانوية الخاصة ارتفعت النسبة من 20 في المائة إلى 36.6 في المائة؛ |
698. Le harcèlement sexuel au travail et dans l'enseignement, constitue une autre situation discriminatoire qui affecte tout particulièrement les femmes, et qui résulte non seulement de à l'absence de règles mais encore de leur application incorrecte. | UN | 698- وثمة وضع تمييزي آخر يؤثر على المرأة بالتحديد ولا يعزى فقط إلى عدم وجود نص قانوني وإنما يُعزى أيضاً إلى عدم سلامة تطبيق القانون، يتمثل في التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المدارس. |