Des séminaires ont été spécialement organisés au Kosovo et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine pour les médias locaux. | UN | ونُظِّمت في كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة حلقات دراسية تتناول مواضيع معينة لمصلحة وسائط الإعلام المحلية. |
Il est prévu qu'à ces deux bases viennent s'ajouter trois autres sites en Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ومن المزمع أن تضاف لهاتين القاعدتين ثلاثة مواقع في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Les cinq avions sont basés à Zagreb et servent à appuyer les opérations de la FORPRONU en Croatie, en Bosnie-Herzégovine, en Serbie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وتتمركز جميع هذه الطائرات الخمس في زغرب وتوفر خدمات الدعم لعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وصربيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Les conflits dans le sud de la Serbie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ont provoqué de nouveaux déplacements de populations. | UN | فقد أفضت النـزاعات في جنوب صربيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى تشريد السكان من جديد. |
Les conflits dans le sud de la Serbie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ont provoqué de nouveaux déplacements de populations. | UN | فقد أفضت النـزاعات في جنوب صربيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى تشريد السكان من جديد. |
Il était cependant supérieur à 15 % en Estonie, en Géorgie, en Lettonie, en Serbie et en Espagne, et supérieur à 30 % en Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | غير أن نسبة البطالة زادت عن 15 في المائة في إسبانيا، وإستونيا، وجورجيا، وصربيا، ولاتفيا، وعن 30 في المائة في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Des projets similaires sont en cours en Arménie, au Maroc, en Mongolie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وثمة مشاريع مشابهة يجري تنفيذها في أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً والمغرب ومنغوليا. |
En République fédérative de Yougoslavie, en Slovénie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, le nombre des réfugiés a diminué. | UN | وتناقص عدد اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلوفينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا. |
Des groupes «Femmes et développement» ont été créés en Arménie, en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, en Géorgie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وتم إنشاء خمس وحدات لنوع الجنس في مجال التنمية، في أرمينيا، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجورجيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
En République fédérative de Yougoslavie, en Slovénie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, le nombre des réfugiés a diminué. | UN | وتناقص عدد اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلوفينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Ces appareils, basés à Zagreb, assurent le ravitaillement logistique des opérations à Sarajevo, en Bosnie-Herzégovine, à Split et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وستقوم هذه الطائرات، المتمركزة في زغرب، بتقديم خدمات اﻹمداد السوقي للعمليات المضطلع بها في سراييفو والبوسنة والهرسك وسبليت وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Ces appareils basés à Zagreb assurent le ravitaillement logistique des opérations à Sarajevo, en Bosnie-Herzégovine, à Split et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وستقوم هذه الطائرات المتمركزة في زغرب، بتقديم خدمات اﻹمداد السوقي للعمليات المضطلع بها في سراييفو، والبوسنة والهرسك، وسبليت، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
12. Des personnels de maintien de la paix des Nations Unies sont déployés en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ١٢ - إن موظفي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام موزعون في كرواتيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
À sa quarante-sixième session, il a également décidé d'examiner sous ce point de l'ordre du jour la situation dans la Fédération de Russie, au Mexique, en Algérie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وفي الدورة السادسة واﻷربعين، قررت اللجنة أيضا أن تنظر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال فيما يلي: الاتحاد الروسي، والمكسيك، والجزائر، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Le rapport porte sur la situation générale en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, dans la République fédérative de Yougoslavie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | يتنـاول الحالـة العامـة فــي البوسنة والهرســك، وكرواتيــا، وجمهوريــة يوغوســلافيـا الاتحاديــة، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Si la situation s'est dans l'ensemble améliorée au Kosovo, à l'exception des enclaves où se trouvent des minorités ethniques, l'éclatement du conflit dans le sud de la Serbie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine a causé de nouveaux déplacements de population. | UN | ومع أن الأحوال في كوسوفو شهدت تحسنا على وجه العموم، باستثناء مناطق الأقليات، فإن اندلاع الصراع في جنوب صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تسبب في تشريد أعداد أخرى من السكان. |
La réponse rapide des donateurs à la procédure d'appel global a permis au Fonds de couvrir sans tarder les besoins des réfugiés provenant du Kosovo et arrivés en Albanie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وتمكن الصندوق بفضل سرعة استجابة المانحين لعملية النداءات الموحدة من الإسراع في تلبية احتياجات اللاجئين الذين نزحوا من كوسوفو إلى داخل ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Il a indiqué que l'avantage comparatif de l'OSCE découlait de sa présence ininterrompue dans la région grâce à ses missions déployées en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, en Albanie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وأشار إلى أن الميزة النسبية الخاصة للمنظمة هي وجودها المستمر في المنطقة عن طريق بعثاتها المنتشرة في البوسنة والهرسك وكرواتيا وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
La coopération entre l'OSCE et les Nations Unies a joué un rôle fondamental en Croatie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | فالتعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة كان له دور أساسي في كرواتيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
9. Des personnels de maintien de la paix des Nations Unies sont déployés en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ٩ - جرى وزع أفراد اﻷمم المتحدة من حفظة السلم في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
De graves inondations en Argentine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine ont endommagé l'infrastructure routière et des ponts ainsi que des installations agricoles. | UN | وتسببت الفيضانات في الأرجنتين وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أضرارا في البنية التحتية والطرق والجسور فضلا عن المرافق الزراعية. |