"et dans le district" - Traduction Français en Arabe

    • ومقاطعة
        
    • وفي مقاطعة
        
    • وفي محافظة
        
    • وفي المقاطعة
        
    • ذلك في مقاطعة
        
    • وفي منطقة العاصمة
        
    Le Groupe a également effectué des missions à Bunia et dans le district de l’Ituri. UN كما قام الفريق بزيارات طويلة إلى بونيا ومقاطعة إيتوري.
    Dans les deux Entités et dans le district de Brčko, le système de santé est organisé à trois niveaux : primaire, secondaire et tertiaire. UN وفي كلا الكيانين ومقاطعة برتشكو ينقسم النظام الصحي إلى ثلاثة مستويات: المستوى الأول والمستوى الثاني والمستوى الثالث.
    Les plus récentes données sur la morbidité à Masingbi et dans le district de Kono montrent que l'épidémie de rougeole qui sévissait dans la région est maintenant jugulée grâce à la campagne de vaccination menée par le Ministère de la santé et l'UNICEF. UN وكشفت آخر البيانات الواردة من ماسينغبي ومقاطعة كونو عن الوضع الصحي أنه تم السيطرة على الحصبة التي كانت سائدة في المنطقة، وذلك نتيجة حملات التطعيم التي قامت بها وزارة الصحة واليونيسيف.
    Des lois identiques ont été adoptées dans les Entités et dans le district de Brčko. UN وقد صدرت القوانين نفسها في الكيانين وفي مقاطعة برسكو في البوسنة والهرسك.
    Ces groupes auraient commis des viols et procédé à des exécutions extrajudiciaires dans la province orientale et dans le district de Vauniya. UN وتوجد ادعاءات عن قيام تلك المجموعات في المحافظة الشرقية وفي مقاطعة فونييا بأعمال اغتصاب وأعمال قتل خارج نطاق القضاء.
    Il en va de même, notamment, dans le secteur qui se trouve à l'est de Kambia, dans le nord-ouest, et dans le district de Kailahun. UN وتنطبق شروط مماثلة، في جملة أمور، على المنطقة الواقعة إلى الشرق من كامبيا في الشمال الغربي وفي محافظة كيلاهون.
    Les projets ont été réalisés dans 22 États de la République et dans le district fédéral. UN وتنفَّذ هذه المشاريع في 22 من ولايات الجمهورية وفي المقاطعة الاتحادية.
    Les contingents néo-zélandais, canadien et irlandais ont développé leurs opérations dans la zone frontalière du district de Kova Lima et dans le district voisin d'Ainaro. UN وقد وسعت الوحدات النيوزيلندية والكندية واﻷيرلندية من عملياتها بحيث شملت المنطقة الحدودية في مقاطعة كوفا ليما ومقاطعة أينارو المجاورة.
    Des missions interinstitutions de l'ONU et d'ONG ont également procédé à des évaluations dans la région de Zwedru (district de Grand Gedeh) et dans le district de Lofa, jusqu'à Vahun. UN كذلك قامت بعثات مشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وبعض المنظمات غير الحكومية بإجراء تقييمات في منطقة زويدرو في مقاطعة غراند غيدا ومقاطعة لوفا حتى فاهون.
    Lors d'incidents distincts, 19 enfants, âgés d'à peine 15 ans, ont été recrutés dans le cadre de campagnes de recrutement dans le district de Bardhere, dans la région de Gedo, et dans le district de Jilib, dans la moyenne vallée du fleuve Djouba. UN وفي حوادث منفصلة، تم تجنيد 19 طفلا لا تتجاوز أعمارهم 15 سنة، خلال حملات مخصصة لذلك في مقاطعة باردير بمنطقة جيدو، ومقاطعة جيليب، بمنطقة وسط جوبا.
    Des brigades de la Mission ont également fourni des unités d'encadrement et de formation aux Forces armées de la République populaire démocratique du Congo au Nord-Kivu, au Sud-Kivu et dans le district d'Ituri de la province Orientale. UN وتوفر ألوية البعثة أيضا التوجيه والتدريب لوحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شمال كيفو وجنوب كيفو ومقاطعة إيتوري في المحافظة الشرقية.
    La Mission a continué d'appuyer la formation des unités des forces armées au Nord-Kivu, au Sud-Kivu et dans le district d'Ituri (province Orientale). UN وواصلت البعثة تقديم الدعم التدريبي إلى وحدات القوات المسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري في إقليم أورينتال.
    Au cours de ses investigations dans les provinces des deux Kivus et dans le district de l'Ituri, le Groupe d'experts a continué de relever des infractions aux dispositions comprises dans ces résolutions. UN وقد ظل فريق الخبراء طيلة تحقيقاته في محافظتي كيفو وفي مقاطعة إيتوري يسجل مخالفات.
    Les autorités militaires ont affirmé que plus de 100 personnes avaient été arrêtées au cours de ces opérations, en particulier à Dili et dans le district de Baucau. UN وادعت السلطات العسكرية أن أكثر من ١٠٠ شخص احتجزوا في هذه العمليات، وخاصة في ديلي وفي مقاطعة باوكاو.
    Azerbaïdjan : Etat d'exception imposé dans la région autonome du Haut-Karabakh et dans le district d'Agdam en RSS d'Azerbaïdjan à compter du 21 septembre 1988. UN أذربيجان: فرضت حالة الطوارئ في اقليم ناغورنو - كرباخ المتمتع بالاستقلال الذاتي وفي مقاطعة أغدام في جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية اعتباراً من ١٢ أيلول/سبتمبر ٨٨٩١.
    Les informations disponibles soulignent également la hausse de la pauvreté dans le secteur des plantations en général et dans le district de Nuwara Eliya en particulier, au cours de la période 2002-07. UN وتبرز أيضا المعلومات المتاحة زيادة في الفقر في قطاع مزارع الشاي والمطاط وجوز الهند بصفة عامة، وفي مقاطعة نوارا إيليا على وجه الخصوص في الفترة 2002-2007.
    Les informations disponibles soulignent également la hausse de la pauvreté dans le secteur des plantations en général et dans le district de Nuwara Eliya en particulier, au cours de la période 2002-07. UN وتبرز أيضا المعلومات المتاحة زيادة في الفقر في قطاع مزارع الشاي والمطاط وجوز الهند بصفة عامة، وفي مقاطعة نوارا إيليا على وجه الخصوص في الفترة 2002-2007.
    Par rapport à 2008, on a enregistré une hausse de 80 % du nombre des incidents signalés à l'intérieur de la ville et dans le district de Daman où est situé l'aéroport. UN فمقارنة بعام 2008، زادت الحوادث الأمنية المبلغ عنها بنسبة 80 في المائة داخل المدينة نفسها وفي مقاطعة دامان حيث يوجد المطار.
    2. Chirurgie - centre de soins < < Sino > > de Douchanbé, chirurgie pédiatrique à Douchanbé et dans le district de Khovaling ; UN 2- الجراحة - مركز " سينو " للمعالجة والعلاج في مدينة دوشانبه، وجراحة طب الأطفال في مدينة دوشانبه وفي محافظة خوفالينغ؛
    En outre, il a encouragé à l'intérieur du pays et dans le district fédéral la tenue de réunions sur le thème des instruments juridiques internationaux et de l'harmonisation de la législation locale et fédérale. Parmi les questions abordées figuraient le traitement de la traite des êtres humains dans la législation pénale et l'aide aux victimes. UN كما قامت، داخل البلد وفي المقاطعة الاتحادية، بدعم عقد مؤتمرات تطرح فيها مسألة الصكوك القانونية الدولية ومواءمة التشريعات المحلية والاتحادية، وكان من المسائل المطروحة في هذا السياق الاتجار بالبشر في التشريعات الجنائية ورعاية ضحايا الجريمة.
    Le 12 décembre 1990, l'état d'exception a été instauré, à Tskhinvali et dans le district de Dzhavski (Ossétie du Sud) Prorogé par la suite. UN وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، فرضت حالة الطوارئ ثم مددت بعد ذلك في مقاطعة تسخينفالي ودزافسكي )أوسيتيا الجنوبية(.
    En 2009, les trois derniers États mexicains ont adopté le texte de loi, qui s'applique donc dans les 31 États que compte le pays et dans le district fédéral de Mexico. UN وفي عام 2009، قامت الولايات الثلاث المتبقية باعتماد القانون، مما جعله قابلا للتنفيذ تماما في الولايات الـ 31 في البلد وفي منطقة العاصمة الاتحادية مكسيكو سيتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus