"et dans le nord" - Traduction Français en Arabe

    • وشمال
        
    • وشمالي
        
    • وفي شمال
        
    • وفي الشمال
        
    • وفي الجزء الشمالي
        
    • وفي شمالي
        
    • والشمال
        
    • والجزء الشمالي
        
    • والمنطقة الشمالية
        
    • وشماله
        
    • وفي كيفو الشمالية
        
    • والمناطق الشمالية
        
    • وفي المنطقة الشمالية
        
    • الشرقية والشمالية
        
    Toutes les parties en Bosnie centrale et dans le nord de l'Herzégovine sont astreintes aux mêmes normes à cet égard. UN بل ينبغي أن تطبق على جميع اﻷطراف في وسط البوسنة وشمال الهرسك نفس المعايير السامية في هذا الصدد.
    La sécheresse est un problème de plus en plus grave dans la région du Kurdistan et dans le nord de l'Iraq. UN ويشكل الجفاف مشكلة متزايدة في إقليم كردستان وشمال العراق.
    Le nombre de déplacés a augmenté dans le Nord-Kivu, dans la province Orientale et dans le nord du Katanga. UN وازداد عدد المشردين داخلياً في شمال كيفو الشمالية ومقاطعة أورينتال وشمالي كاتنغا.
    Selon eux, des mesures énergiques étaient nécessaires pour maîtriser la situation à la fois à Bamako et dans le nord du Mali. UN وارتأوا أن الأمر يستلزم اتخاذ تدابير حازمة للسيطرة على الوضع في باماكو وفي شمال مالي.
    Dans de nombreuses parties du pays, en particulier à l'est et dans le nord, l'insécurité est généralisée. UN ولا يزال انعدام الأمن سائدا بصفة عامة في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في الشرق وفي الشمال.
    Le dirigeant du Parti démocratique de Côte d'Ivoire, Henri Konan Bédié, a effectué des campagnes de ce type à Abidjan et dans le nord du pays. UN ونظم زعيم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، هنري كونان بيدييه، حملات في هذا الإطار في أبيدجان وفي الجزء الشمالي من البلد.
    Les convois d'aide humanitaire et les entrepôts sont toujours pris pour cible par des bandes organisées, notamment dans le secteur du port maritime de la capitale et dans le nord du pays. UN غير أنها تظل تمثل شاغلا أساسيا للبعثة. وظلت العصابات المنظمة تستهدف قوافل ومخازن المعونة اﻹنسانية، ولا سيما في منطقة الميناء البحري من العاصمة وفي شمالي البلد.
    C’est ainsi que 400 000 résidents du sud et de la Bekaa occidentale se sont réfugiés à Beyrouth, au mont Liban et dans le nord. UN وبلغ عدد النازحين ٤٠٠ ألف مواطن من الجنوب والبقاع الغربي توزعوا في بيروت وجبل لبنان والشمال.
    Les réfugiés étaient concentrés dans les provinces du Khorassan, de Zahedan, de Kerman ainsi qu'à Téhéran et dans le nord du pays; peu d'entre eux vivaient dans des camps. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن اللاجئين اﻷفغان متركزون في محافظات خراسان وزهدان وكرمان، وكذلك في طهران والجزء الشمالي من البلد، وأن أقلية منهم تعيش في مخيمات.
    Les récents événements tragiques survenus au Liban et dans le nord d'Israël sont source de grande préoccupation et constituent un défi pour la Commission de consolidation de la paix. UN وتمثل الأحداث المأساوية الأخيرة التي حصلت في لبنان وشمال إسرائيل سببا لقلق لجنة بناء السلام البالغ وتحديا لها.
    Le plus grand nombre des décès a été enregistré à Gaza, à Rafah et dans le nord de la bande de Gaza, à la suite des intenses activités militaires menées dans ces zones. UN وسُجل أكبر عدد من القتلى في مدينة غزة ورفح وشمال غزة نتيجة للعمليات العسكرية المكثفة في تلك المناطق.
    L'Union européenne est profondément préoccupée par l'aggravation de la situation au Liban et dans le nord d'Israël. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر ببالغ القلق إزاء تردي الحالــة فـــي لبنان وشمال إسرائيل.
    Au Sahara occidental, pour protéger le retour de 120 000 réfugiés sahraouis actuellement établis en Algérie et dans le nord de la Mauritanie, il a fallu déminer des routes et les zones prévues pour les centres de transit. UN وفي الصحراء الغربية، وﻹعادة ٠٠٠ ١٢٠ لاجئ صحراوي يوجدون حاليا في الجزائر وشمال موريتانيا عودة آمنة كان لا بد من إزالة اﻷلغام من الطرق والمناطق التي ستقام فيها مواقع العبور.
    Il mène également des opérations dans le sud de la Somalie et dans le nord du Kenya. UN ويضطلع أيضا بعمليات في جنوب الصومال وشمال كينيا.
    On note également des variations géographiques, les taux de mortalité les plus bas étant enregistrés dans le sud-est de l’Angleterre, les taux les plus élevés, en Écosse et dans le nord de l’Angleterre. UN وهنا أيضا اختلافات جغرافية: فأقل المعدلات في جنوب شرق انكلترا؛ وأعلاها في اسكتلندا وشمالي انكلترا.
    La poursuite des conflits dans la poche de Bihac et dans le nord de la Bosnie ont provoqué d'autres afflux de réfugiés dans les zones protégées par les Nations Unies et dans d'autres parties de la Croatie. UN وقد فجرت النزاعات المستمرة في جيب بيهاتش وشمالي البوسنة تدفقات أخرى من اللاجئين على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأجزاء أخرى من كرواتيا.
    Les victimes de viol bénéficient d'excellents services et peuvent subir un traitement dans les centres d'accueil d'urgence à Reykjavik et dans le nord du pays. UN وتزود ضحايا الاغتصاب بخدمات ممتازة ويستطعن طلب العلاج في مراكز استقبال الطوارئ في ريكيافيك وفي شمال آيسلندا.
    :: Israël a délibérément cherché à détruire les infrastructures en attaquant l'aéroport de Beyrouth, les ports libanais, les ponts dans le sud et dans le nord en violation des principes du droit international humanitaire. UN سعت إسرائيل عمدا إلى تدمير الهياكل الأساسية باستهداف مطار بيروت والموانئ والجسور اللبنانية في الجنوب وفي الشمال منتهكة بذلك مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    71. Créé également par le CODEFAT, le PROTRABALHO a été conçu pour faciliter les investissements dans des projets d'infrastructures économiques et sociales dans la région du Nord-Est du Brésil et dans le nord de l'État de Minas Gerais. UN وقد وُضع هذا البرنامج لتوفير الاستثمار في مشاريع البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة الشمالية الشرقية من البرازيل وفي الجزء الشمالي من ولاية ميناس جيرايس.
    L'Autorité palestinienne a mis 13 285 dounams (pour une valeur d'environ 398 550 dollars) à la disposition de l'Office pour reloger 59 familles à Gaza et dans le nord. UN ووفرت السلطة الفلسطينية للوكالة ما مجموعه 285 13 دونما تقدر قيمتها بمبلغ 550 398 دولارا، لإتاحة ما يلزم لإعادة إسكان 59 أسرة في مدينة غزة والمنطقة الشمالية.
    Le Tchad a en outre indiqué qu'il avait mis sur pied des capacités de déminage locales dans la région du Tibesti et que quatre équipes de neutralisation des explosifs et munitions (NEM) avaient été déployées à l'est et dans le nord du pays. UN وأبلغت تشاد أيضاً أنها أنشأت وحدات محلية لإزالة الألغام في منطقة تيبيستي، وأنها نشرت أربعة أفرقة مختصة بإبطال الذخائر المتفجرة في شرق البلد وشماله.
    Les bureaux de la Mission dans l'Ituri et dans le nord et le Sud-Kivu seront dotés de ressources supplémentaires aux fins du règlement des conflits, du renforcement de la confiance et de la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et les autres partenaires de programmes ciblés de courte durée visant à stabiliser la consolidation de la paix pour préparer la transition et le retrait de la MONUC. UN وسيجري تزويد مكاتب البعثة في إيتوري وفي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية بموارد إضافية لتسوية النزاع وبناء الثقة والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء في البرامج القصيرة الأجل التي تهدف تثبيت بناء السلام كتمهيد للمرحلة الانتقالية في عمل البعثة وسحبها.
    Le projet vise à améliorer les infrastructures de deux camps situés dans le secteur de Tyr et de trois camps sis respectivement à Saïda, Bekaa et dans le nord. UN ويهدف المشروع إلى تحسين البنية الأساسية في مخيمين في منطقة صور، ومخيم واحد في كل من صيدا والبقاع والمناطق الشمالية.
    L'Autorité palestinienne a mis à la disposition de l'Office 13 285 dounams de terrains dans la ville de Gaza et dans le nord de la bande de Gaza, d'une valeur de 398 550 dollars, pour le relogement de 59 familles rendues sans abri par l'armée israélienne. UN وقد وفرت السلطة الفلسطينية للوكالة ما مجموعه 285 13 دونما من الأرض في مدينة غزة وفي المنطقة الشمالية من قطاع غزة تبلغ قيمتها 550 398 دولارا لإعادة إسكان 59 أسرة شردتها السلطات العسكرية الإسرائيلية.
    En juin 1998, ce processus était complètement arrêté et en décembre 1998 les raids armés de l’UNITA dans les régions tenues par le Gouvernement ont contraint le HCR à abandonner tous ses bureaux dans l’est et dans le nord du pays. UN وفي حزيران/يونيه 1998، توقفت هذه العملية تماما. وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، أسفرت الهجمات المسلحة لليونيتا في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة عن اضطرار المفوضية إلى ترك مكاتبها الميدانية في المنطقتين الشرقية والشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus