Un aspect de ce travail a été le déploiement de spécialistes de la problématique hommes-femmes dans un cadre régional en Afrique australe et dans le Pacifique Sud. | UN | وتمثل أحد جوانب هذا العمل في نشر مستشاري مشروع القدرة الاحتياطية المعنية بالمسائل الجنسانية بصفة مستشارين إقليميين لأفريقيا الجنوبية وجنوب المحيط الهادئ. |
Des traités instaurant des zones similaires en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique Sud ont été conclus. | UN | كما جرى إبرام معاهدتين تنشئان منطقتين مماثلتين في جنوب شرقي آسيا وجنوب المحيط الهادئ. |
De tels régimes ont déjà prouvé leur efficacité en contenant la prolifération nucléaire en Amérique latine et dans le Pacifique Sud. | UN | فقد برهنت هذه النظم على فعاليتها في احتواء الانتشار النووي في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ. |
Des ateliers régionaux ont également eu lieu en Thaïlande et dans le Pacifique Sud. | UN | كما عقدت حلقات عمل إقليمية في تايلند ومنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
L'OMI s'emploie à mettre en place des réseaux régionaux de coordination maritime en Afrique orientale et australe et dans le Pacifique Sud. Plusieurs petits États insulaires en développement devraient bénéficier de ces nouveaux réseaux. | UN | إنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري فــي شــرق افريقيــا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ سيستفيد منها عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. المنظمــة العالميـــــة لﻷرصاد الجوية |
157. L'OMI s'efforce actuellement de constituer en Afrique orientale et australe et dans le Pacifique Sud des réseaux régionaux de coordination pour les questions maritimes. | UN | ١٥٧ - تُبذل الجهود ﻹنشاء شبكتين إقليميتين للتنسيق البحري في منطقتي شرقي افريقيا وجنوبيها، وجنوب المحيط الهادئ. |
182. L'OMI s'efforce actuellement de constituer en Afrique orientale et australe et dans le Pacifique Sud des réseaux régionaux de coordination pour les questions maritimes. | UN | ١٨٢ - تتواصل الجهود المبذولة ﻹنشاء شبكتين إقليميتين للتنسيق البحري، في منطقتي شرق أفريقيا وجنوبها، وجنوب المحيط الهادئ. |
Convaincus de la nécessité de l'interdépendance de la paix internationale, nous nous félicitons des protocoles sur l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, en Afrique et dans le Pacifique Sud. | UN | واقتناعا من دولة اﻹمارات بترابط اﻷمن العالمي فإنها كانت من الدول المرحبة بالبروتوكولات المعنية بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في كل من جنوب شرقي آسيا، وافريقيا، وجنوب المحيط الهادئ. |
La FAO, par exemple, a amélioré le fonctionnement de nombreux organes de pêche qui ne lui sont pas affiliés, en particulier en Afrique de l'Ouest, en Amérique latine et dans le Pacifique Sud. | UN | فقد طورت منظمة الفاو، مثلا، أداء العديد من هيئات المصائد غير التابعة للفاو، ولا سيما في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ. |
L'Ukraine s'est également félicitée de la décision des États-Unis d'offrir des garanties de sécurité juridiquement contraignantes aux pays se situant dans les zones exemptes d'armes nucléaires établies en Afrique et dans le Pacifique Sud. | UN | وقال إن أوكرانيا ترحِّب أيضاً بقرار الولايات المتحدة تقديم ضمانات الأمن الملزمة قانوناً إلى البلدان المنتمية إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية، المنشأة في أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ. |
L'Ukraine s'est également félicitée de la décision des États-Unis d'offrir des garanties de sécurité juridiquement contraignantes aux pays se situant dans les zones exemptes d'armes nucléaires établies en Afrique et dans le Pacifique Sud. | UN | وقال إن أوكرانيا ترحِّب أيضاً بقرار الولايات المتحدة تقديم ضمانات الأمن الملزمة قانوناً إلى البلدان المنتمية إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية، المنشأة في أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ. |
Le Centre a en outre régulièrement participé aux travaux de la Commission préparatoire au cours de l'année concernée et a organisé cinq sessions régionales en Afrique, dans les Caraïbes et dans le Pacifique Sud pour aider les États à ratifier et à appliquer le Statut de Rome. | UN | وشارك المركز الدولي أيضا في أعمال اللجنة التحضيرية خلال السنة ونظم خمس دورات إقليمية في أفريقيا والكاريبــي وجنوب المحيط الهادئ لمساعدة الدول في التصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه. |
Au cours des 12 derniers mois, nous avons travaillé étroitement avec les Gouvernements du Canada, de la Thaïlande, du Japon et de la Nouvelle-Zélande pour mobiliser l'appui en faveur de la Convention en Asie du Sud et du Sud-Est et dans le Pacifique Sud. | UN | وخلال الاثني عشر شهرا الماضية عملنا عن كثب مع حكومات كندا وتايلند واليابان ونيوزيلندا من أجل بناء الدعم اللازم للاتفاقية المتعلقة بمنطقة جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ. |
Dans le cadre du mécanisme des banques d'écoprojets du Programme d'action mondial, des noeuds régionaux sont mis en place dans les Caraïbes et dans le Pacifique Sud. | UN | وكجزء من آلية غرفة تبادل المعلومات لبرنامج العمل العالمي، يجري إنشاء حلقات اتصال إقليمية في منطقتي البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ. |
Des consultations régionales ont été menées en Asie, en Europe et dans le Pacifique Sud et d'autres sont prévues en Afrique et dans les Amériques. | UN | وقد أجريت مشاورات إقليمية في آسيا وأوروبا وجنوب المحيط الهادئ إضافة إلى مشاورات أخرى مزمع إجراؤها في أفريقيا والأمريكيتين. |
Le Gouvernement de M. Obama a transmis au Sénat, pour avis et consentement à ratification, les protocoles pertinents aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et dans le Pacifique Sud. | UN | وقد أحالت إدارة أوباما البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ إلى مجلس الشيوخ للحصول على نصائحه وموافقته على التصديق عليها. |
Selon nous, les zones exemptes d'armes nucléaires peuvent compléter l'effort global vers cet objectif final, et nous sommes heureux, à cet égard, des progrès qui ont été faits en vue de créer de telles zones en Amérique latine, en Afrique et dans le Pacifique Sud. | UN | وفي رأينا أن المناطق الخالية من اﻷسلحة يمكن أن تكمل الجهود العالمية من أجل بلوغ هذا الهدف النهائي، ونرحب في هذا الصدد بالتقدم المحرز في إنشاء هذه المناطق في أمريكا اللاتينية، وافريقيا، وجنوب المحيط الهادئ. |
Le gouvernement de l'orateur appuie les efforts des peuples de nombreuses parties du monde qui veulent établir dans leur région des zones exemptes d'armes nucléaires, notamment en Asie du Sud-Est, en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Afrique et dans le Pacifique Sud. | UN | وقال إن حكومته تؤيد الأماني العظيمة التي تصبو الشعوب إلى تحقيقها في أجزاء كثيرة من العالم في جهودها التي تبذلها لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أقاليمها، بما في ذلك جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ. |
Vingt autres systèmes d'assainissement et d'approvisionnement en eau potable ont été financés par l'Union en Afrique subsaharienne, en Asie du Sud et dans le Pacifique Sud. | UN | كما قدم الاتحاد الدعم لـ 20 نظام توفير مياه شرب مأمونة ومرافق صحية في مختلف بلدان أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا ومنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
En mai 2011, le Président Obama a soumis au Sénat américain pour conseil et approbation les protocoles des Traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et dans le Pacifique Sud. | UN | وفي أيار/مايو 2011، قدم الرئيس أوباما بروتوكولات معاهدتي إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا ومنطقة جنوب المحيط الهادئ إلى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة التماساً لمشورته وموافقته. |
Des registres ou bases de données sur les connaissances traditionnelles, notamment dans le domaine des forêts, ont également été établies en Australie, au Canada, en Inde, en Nouvelle-Zélande, au Pérou, aux Philippines et dans le Pacifique Sud, en substance par des communautés ou des groupes communautaires pour leur propre compte. | UN | 13 - ووضعت أيضا سجلات أو قواعد بيانات للمعارف التقليدية تشمل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في أستراليا وبيرو والفلبين وكندا ونيوزيلندا والهند ومنطقة جنوب المحيط الهادئ. وقامت بتجميع معظمها المجتمعات المحلية أو التنظيمات الأهلية لكي تستفيد منها. |
L'hoplostète orange (hoplostethus atlanticus) se trouve dans l'Atlantique Nord et Sud, dans le sud de l'océan Indien, dans la mer de Tasmanie, autour de la Nouvelle-Zélande, et dans le Pacifique Sud. | UN | 109 - يوجد سمك روفي البرتقالي (Hoplostethus atlanticus) في شمال وجنوب المحيط الأطلسي، وجنوب المحيط الهندي، وبحر تاسمان، وحول نيوزيلندا وفي جنوب المحيط الهادئ. |