Mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé | UN | التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة |
2. Mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé | UN | ٢ - التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة |
Refinancement du programme d'aide élargie, des mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé et de l'hôpital de Gaza. | UN | وإعادة تمويل برنامج المساعدة الموسع والتدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة ومستشفى غزة. |
D. Mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé | UN | دال - التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة |
Quarante millions de dollars ont été affectés à la poursuite de l'exécution du programme de mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé. | UN | والمزمع أن تستمر تدابير الطوارئ في لبنان واﻷراضي المحتلة بتكلفة قدرها ٤٠ مليون دولار. |
D. Mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé | UN | دال - التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة |
D. Mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé | UN | دال - الاجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة |
Le programme de mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé (EMLOT) a été créé en 1990 pour répondre aux besoins entraînés par les situations d'urgence. | UN | وقد بدئ بالاجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة عام ١٩٩٠ لمعالجة الاحتياجات الطارئة هناك. |
E. Mesures extraordinaires au Liban et dans le territoire occupé | UN | هاء - اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة |
Programme pour les mesures extraordinaires au Liban et dans le territoire occupé | UN | اﻹجــراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة |
La Commission consultative a exprimé sa vive appréciation pour les programmes d'assistance de l'UNRWA en faveur de plus de 2,8 millions de réfugiés de Palestine vivant en Jordanie, au Liban, dans la République arabe syrienne et dans le territoire occupé de Cisjordanie et de la bande de Gaza. | UN | وعبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها الكبير لبرامج اﻷونروا في مساعدة ما يربو على ٢,٨ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷرض المحتلة من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
39. En cours d'emploi, la performance scolaire au Liban et dans le territoire occupé est restée un sujet de grave préoccupation. | UN | ٣٩ - وبقي التحصيل المدرسي في لبنان واﻷرض المحتلة موضع اهتمام كبير للوكالة. |
En outre, le programme de mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé (EMLOT) présentait un solde négatif de 1,2 million de dollars. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أساس برنامج الوكالة للتدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة يظهر توازنا سلبيا قدره ١,٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
La Commission consultative a exprimé sa vive appréciation pour les programmes d'assistance de l'UNRWA en faveur de plus de 2,8 millions de réfugiés de Palestine vivant en Jordanie, au Liban, dans la République arabe syrienne et dans le territoire occupé de Cisjordanie et de la bande de Gaza. | UN | وعبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها الكبير لبرامج اﻷونروا في مساعدة ما يربو على ٢,٨ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷرض المحتلة من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
39. La performance scolaire au Liban et dans le territoire occupé est restée un sujet de grave préoccupation. | UN | ٣٩ - وبقي التحصيل المدرسي في لبنان واﻷرض المحتلة موضع اهتمام كبير للوكالة. |
En outre, le programme de mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé (EMLOT) présentait un solde négatif de 1,2 million de dollars. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أساس برنامج الوكالة للتدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة يظهر توازنا سلبيا قدره ١,٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Ce programme visait à répondre aux besoins particuliers entraînés par les situations d'urgence au Liban et dans le territoire occupé. | UN | وكان الغرض من الاجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة معالجة الحاجات الملحة الناجمة عن حالات الطوارئ السائدة في لبنان واﻷرض المحتلة. |
Les déficits financiers que l'UNRWA a connus depuis 1993, d'une part, et l'amélioration enregistrée dans le domaine politique et sur le plan de la sécurité au Liban et dans le territoire occupé, d'autre part, ont abouti à une forte contraction des activités financées par le Fonds. | UN | وعجز اﻷونروا المالي منذ عام ١٩٩٣، مقرونا بالتحسينات في الوضع السياسي واﻷمني في لبنان واﻷرض المحتلة، قلص بشكل حاد مدى اﻷنشطة المموﱠلة في إطار اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة. |
102. Le programme pour les mesures extraordinaires au Liban et dans le territoire occupé a été lancé en 1990 pour répondre aux besoins urgents existant au Liban et dans le territoire occupé. | UN | ١٠٢- بدأت اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة عام ١٩٩٠، لمعالجة حاجات الطوارىء في المنطقتين. |
Ce budget finance la plupart des services vitaux que l'Office fournit dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et de l'assistance sociale à environ 2,7 millions de réfugiés palestiniens immatriculés vivant en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire occupé de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | وهذا المبلغ يمول الجزء اﻷكبر من الخدمات الحيوية للوكالة في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية التي تقدم إلى نحو ٢,٧ مليون من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين المقيمين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان واﻷراضي المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Les 11,5 millions de dollars restants représenteraient un déficit dans le financement des mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé qui englobent des programmes vitaux de secours d'urgence, d'assistance générale et de réadaptation en faveur des réfugiés dans ces régions. | UN | أما المبلغ المتبقي من العجز المسقط البالغ ١١,٥ من ملايين الدولارات فسوف ينجم عن نقص التمويل المقدم إلى صندوق التدابير الاستثنائية التي تنفذها الوكالة من أجل لبنان واﻷراضي المحتلة والتي توفر مساعدة بالغة اﻷهمية في حالات الطوارئ ومساعدة عامة وبرامج لتأهيل اللاجئين في تلك المناطق. |