"et dans les délais prévus" - Traduction Français en Arabe

    • وفي الوقت المحدد
        
    • وفي الموعد المحدد لها
        
    La situation ne pourra être redressée que si tous les États Membres s’engagent à verser leurs contributions statutaires en totalité et dans les délais prévus. UN وأنه لن يمكن معالجة الحالة إلا إذا تكفلت جميع الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها اﻷساسية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    En dépit des contraintes financières auxquelles il se trouve lui-même confronté, le Myanmar a toujours versé ses contributions en entier et dans les délais prévus. UN وأكدت أنه بالرغم من القيود المالية التي تعانيها ميانمار، تحرص دائما على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    Néanmoins, le non-paiement des contributions statutaires pénalise ceux qui ont effectué leurs versements en totalité et dans les délais prévus et oblige les pays ayant fourni des contingents à attendre qu'on puisse les rembourser. UN وأضاف أن عدم قيام الدول الأعضاء بتسديد أنصبتها المقررة يعاقب الدول التي سددت أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد ويترك البلدان المساهمة بقوات بانتظار سداد التكاليف التي تكبدتها.
    Il faut prendre des mesures plus énergiques pour que les pays ayant fourni des forces militaires ou de police soient remboursés en priorité, intégralement et dans les délais prévus. UN 5 - وأشار إلى أنه ينبغي عمل المزيد لضمان أن الدول المساهمة بقوات وأفراد شرطة ستُسدَّد لها مستحقاتها بالكامل على سبيل الأولوية وفي الوقت المحدد.
    M. Sumi (Japon) dit qu'il incombe à chaque État Membre de verser ses contributions statutaires intégralement et dans les délais prévus. UN 25 - السيد سومي (اليابان): قال إن كل دولة من الدول الأعضاء مسؤولة عن سداد نصابها المقرر بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Le Groupe juge encourageante la perspective d'une réduction de la dette de l'Organisation à l'égard des pays ayant fourni des contingents ou des forces de police, mais demande que des mesures plus énergiques soient prises pour que ces pays soient remboursés en priorité, intégralement et dans les délais prévus. UN 5 - وأضاف قائلا إنه بالرغم من أن المجموعة تشعر بالتشجيع إزاء الانخفاض المحتمل في ديون المنظمة تجاه البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، هناك حاجة إلى مزيد من العمل لضمان أن تسدَّد لهذه البلدان مستحقاتها على سبيل الأولوية بشكل كامل وفي الوقت المحدد.
    Il a également indiqué que les membres du Conseil estimaient que la présence d'un juge permanent supplémentaire aiderait à faire en sorte que le Tribunal achève son mandat efficacement et dans les délais prévus, conformément à la résolution 1966 (2010) du 22 décembre 2010. UN وتوقع أعضاء المجلس أن تعيين قاضٍ دائم إضافي سيساعد منطقيا في إنجاز المحكمة لولايتها بفعالية وفي الوقت المحدد وفقا للقرار 1966 (2010) المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Notant avec satisfaction que, selon les prévisions, la dette de l'Organisation à l'égard des États Membres ayant fourni des forces militaires ou de police aux opérations de la paix devrait diminuer, le Groupe demande instamment au Secrétaire général de veiller à ce que ces pays soient remboursés intégralement et dans les délais prévus. UN 7 - وتابعت كلامها قائلة إن المجموعة، بالرغم من ترحيبها بالانخفاض المتوقع في ديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام، تحث الأمين العام على ضمان سداد المبالغ المستحقة لتلك الدول بالكامل وفي الوقت المحدد.
    La perspective d'une réduction des dettes de l'Organisation à l'égard des pays ayant fourni des forces militaires ou de police est encourageante, mais il faut prendre des mesures plus énergiques pour que ces pays soient remboursés en priorité, intégralement et dans les délais prévus. UN 5 - ومع أن المجموعة سرّها الانخفاض المحتمل في ديون المنظمة تجاه البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، هناك حاجة إلى مزيد من العمل لضمان أن تسدَّد لهذه البلدان مستحقاتها على سبيل الأولوية كاملة وفي الوقت المحدد.
    M. Sugiura (Japon) dit qu'il incombe à chaque État Membre de verser ses contributions statutaires intégralement et dans les délais prévus. UN 15 - السيد سوغيورا (اليابان): قال إن كل دولة من الدول الأعضاء لا تزال مسؤولة عن دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Les obligations contractuelles doivent être exécutées selon les modalités et dans les délais prévus, conformément aux prescriptions énoncées dans la loi, la décision de planification ou le contrat et, en l'absence de telles prescriptions, conformément à l'usage (art. 160). UN ويجب الوفاء بالالتزامات على النحو اللازم وفي الوقت المحدد طبقاً ﻷحكام القانون أو وثيقة التخطيط أو العقد، أو في غياب هذه اﻷحكام طبقاً للاشتراطات المألوفة )المادة ٠٦١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus