"et dans les institutions" - Traduction Français en Arabe

    • وفي المؤسسات
        
    • وفي مؤسسات
        
    • وفي أماكن
        
    :: L'intimidation au travail et dans les institutions d'enseignement; UN أعمال التخويف التي تستهدفها في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية
    Elle a également des représentants dans des lieux de travail et dans les institutions de l'enseignement. UN ولديها أيضا ممثلات في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية.
    Le Comité reste toutefois préoccupé de ce que les mauvais traitements infligés aux enfants dans la famille et dans les institutions semblent être chose courante. UN لكن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء ما يبدو من انتشار ظاهرة الاعتداء على الأطفال في الأسرة وفي المؤسسات.
    Il est actuellement débattu de la suite à donner à cette conférence au Conseil économique et social et dans les institutions de Bretton Woods. UN وتجري حاليا مناقشات في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي مؤسسات بريتون وودز حول متابعة ذلك المؤتمر.
    Il a fait observer que l'administration de châtiments corporels aux enfants demeurait légale dans le cadre de la famille et dans les institutions de prise en charge. UN ولاحظت أن القانون لا يزال يجيز تطبيق العقوبة البدنية على الأطفال في المنزل وفي مؤسسات الرعاية.
    Il constate également avec préoccupation que les châtiments corporels ne sont pas expressément interdits par la loi et qu'ils sont largement répandus dans la famille et dans les institutions. UN وتلاحظ أيضاً مع القلق أن القانون لا ينص صراحة على حظر العقاب البدني، وأنه يمارس على نطاق واسع داخل البيت وفي المؤسسات.
    — Se pencher sur les questions concernant le contrôle des drogues dans les organes directeurs des organismes, programmes et fonds des Nations Unies et dans les institutions financières internationales; UN ـ معالجة المسائل المتعلقة بالتعاون في مجال مراقبة المخدرات داخل مجالس إدارة الوكالات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي المؤسسات المالية الدولية.
    Beaucoup sont la proie de la violence au domicile, dans la communauté et dans les institutions. UN ويعاني العديد من الأطفال من العنف في منازلهم ومجتمعاتهم وفي المؤسسات.
    iv) Accroissement de la proportion des femmes participant au Gouvernement et dans les institutions parlementaires ainsi qu'au processus de consolidation de la paix UN ' 4` زيادة نسبة مشاركة المرأة في الحكومة وفي المؤسسات البرلمانية وفي علمية توطيد السلام
    Dans cet esprit, il s'agit notamment de lutter contre l'incitation à la violence sur Internet, dans les autres médias et dans les institutions éducatives et religieuses. UN ويشمل ذلك التصدي للتحريض على العنف عبر شبكة الإنترنت وسائر وسائط الإعلام وفي المؤسسات التعليمية والدينية.
    Dans cet esprit, il s'agit notamment de lutter contre l'incitation à la violence sur Internet, dans les autres médias et dans les institutions éducatives et religieuses. UN ويشمل ذلك التصدي للتحريض على العنف على شبكة الإنترنت وسائر وسائط الإعلام وفي المؤسسات التعليمية والدينية.
    i) Tout changement dans la législation et dans les institutions qui affecte la mise en œuvre de la Convention sur tout territoire sous sa juridiction, notamment au sujet des lieux de détention et de la formation dispensée au personnel chargé de l'application des lois et au personnel médical; UN `1` أي تغيير في التشريعات وفي المؤسسات التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية في أي جزء من اقليم يخضع لولايتها خاصة في أماكن الاحتجاز وفي التدريب الذي يتلقاه موظفو إنفاذ القانون وموظفو الخدمات الطبية؛
    — Se pencher sur les questions concernant le contrôle des drogues dans les organes directeurs des organismes, programmes et fonds des Nations Unies et dans les institutions financières internationales; UN - معالجة المسائل المتعلقة بالتعاون في مجال مراقبة المخدرات داخل مجالس إدارة الوكالات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي المؤسسات المالية الدولية.
    Elle était préoccupée par la persistance des violences dont les enfants étaient victimes dans leur foyer, à l'école et dans les institutions carcérales et autres. UN وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء استمرار أعمال العنف التي تستهدف الأطفال في المنزل والمدرسة وفي المؤسسات العقابية ومؤسسات الرعاية البديلة.
    En outre, un décret de 2012 portant adoption de mesures sociales en faveur des personnes handicapées réservait à ces dernières 10 % des emplois dans la fonction publique et dans les institutions publiques. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمد في عام 2012 مرسوم يتضمن تدابير اجتماعية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة يحتفظ لهم ب10 في المائة من فرص العمل في الوظيفة العمومية وفي المؤسسات العامة التابعة للدولة.
    i) Tout changement dans la législation et dans les institutions qui affecte la mise en œuvre de la Convention sur tout territoire sous sa juridiction, notamment au sujet des lieux de détention et de la formation dispensée au personnel chargé de l'application des lois et au personnel médical; UN `1` أي تغيير في التشريعات وفي المؤسسات التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية في أي جزء من إقليم يخضع لولايتها خاصة في أماكن الاحتجاز وفي التدريب الذي يتلقاه موظفو إنفاذ القانون وموظفو الخدمات الطبية؛
    i) Tout changement dans la législation et dans les institutions qui affecte la mise en œuvre de la Convention sur tout territoire sous sa juridiction, notamment au sujet des lieux de détention et de la formation dispensée au personnel chargé de l'application des lois et au personnel médical; UN `1` أي تغيير في التشريعات وفي المؤسسات التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية في أي جزء من اقليم يخضع لولايتها خاصة في أماكن الاحتجاز وفي التدريب الذي يتلقاه موظفو إنفاذ القانون وموظفو الخدمات الطبية؛
    En vertu de la loi croate, les châtiments corporels sont illégaux dans les écoles et dans les institutions chargées de la protection de l'enfance. UN وبموجب القانون الكرواتي، يُعتبر العقاب البدني غير قانوني فى المدارس وفي مؤسسات رعاية الأطفال.
    Elles endurent les répercussions de violences physiques, psychologiques et sexuelles à la maison, à l'école, dans la communauté, dans les institutions de placement et dans les institutions judiciaires. UN فهن يعانين من الأثر الضار للعنف الجسدي والعقلي والجنسي في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي وفي إطار الرعاية المؤسسية وفي مؤسسات العدالة.
    Les filles peuvent faire davantage d'études et la participation et la place des femmes dans la population active et dans les institutions gouvernementales sont un peu meilleures. UN وتحقَّقت للفتيات فرص أكبر للحصول على التعليم، كما تقدَّمت تدريجياً مشاركة المرأة وتمكينها في قوة العمل وفي مؤسسات الحكم.
    Aujourd'hui, comme en 2009, les châtiments corporels sont autorisés à la maison, dans les établissements pénitentiaires et dans les institutions assurant une protection de remplacement. UN واليوم، وعلى غرار عام 2009، تعتبر العقوبة البدنية مشروعة في المنزل وفي المؤسسات الإصلاحية وفي أماكن الرعاية البديلة(13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus